Revelation 21:16 The city was laid out like a square, as long as it was wide. He measured the city with the rod and found it to be 12,000 stadia in length, and as wide and high as it is long. When he measured it, he found it was a square, as wide as it was long. In fact, its length and width and height were each 1,400 miles. The city lies foursquare, its length the same as its width. And he measured the city with his rod, 12,000 stadia. Its length and width and height are equal. The city is laid out as a square, and its length is as great as the width; and he measured the city with the rod, fifteen hundred miles; its length and width and height are equal. And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal. The city is laid out in a square; its length and width are the same. He measured the city with the rod at 12,000 stadia. Its length, width, and height are equal. The city was cubic in shape: its length was the same as its width. He measured the city with his rod, and it measured at 12,000 stadia: Its length, width, and height were the same. Now the city is laid out as a square, its length and width the same. He measured the city with the measuring rod at fourteen hundred miles (its length and width and height are equal). And the city was laid out four-sided, and its length like its width. And he measured The City with the reed, with 12,000 stadia its length; its width and its height are equal. The city was square. It was as wide as it was long. He measured the city with the stick. It was 12,000 stadia long. Its length, width, and height were the same. And the city lies foursquare, and the length is as large as the breadth; and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs; and the length and the breadth and the height of it are equal. And the city lies foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal. And the city lies foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal. And the city lieth foursquare, and the length thereof is as great as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs: the length and the breadth and the height thereof are equal. And the city lieth in a foursquare, and the length thereof is as great as the breadth: and he measured the city with the golden reed for twelve thousand furlongs, and the length and the height and the breadth thereof are equal. And the city lies four-square, and its length is as much as the breadth. And he measured the city with the reed twelve thousand stadia: the length and the breadth and height of it are equal. And the city lieth foursquare, and the length thereof is as great as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs: the length and the breadth and the height thereof are equal. And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the hight of it are equal. The plan of the city is a square, the length being the same as the breadth; and he measured the city furlong by furlong, with his measuring rod--it is twelve hundred miles long, and the length and the breadth and the height of it are equal. The city lies foursquare, and its length is as great as its breadth. He measured the city with the reed, Twelve thousand twelve stadia. Its length, breadth, and height are equal. and the city lieth square, and the length of it is as great as the breadth; and he did measure the city with the reed -- furlongs twelve thousand; the length, and the breadth, and the height, of it are equal; Zbulesa 21:16 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 21:16 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 21:16 Apocacalypsea. 21:16 D Offnbarung 21:16 Откровение 21:16 启 示 录 21:16 城 是 四 方 的 , 长 宽 一 样 。 天 使 用 苇 子 量 那 城 , 共 有 四 千 里 , 长 、 宽 、 高 都 是 一 样 ; 那城布置為四方形,長度和寬度一樣。天使用蘆葦測量那城,有兩千兩百公里;她的長、寬、高都是相等的。 那城布置为四方形,长度和宽度一样。天使用芦苇测量那城,有两千两百公里;她的长、宽、高都是相等的。 城是四方的,長寬一樣。天使用葦子量那城,共有四千里,長、寬、高都是一樣。 城是四方的,长宽一样。天使用苇子量那城,共有四千里,长、宽、高都是一样。 Otkrivenje 21:16 Zjevení Janovo 21:16 Aabenbaringen 21:16 Openbaring 21:16 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:16 καὶ ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται, καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς ὅσον τὸ πλάτος. καὶ ἐμέτρησεν τὴν πόλιν τῷ καλάμῳ ἐπὶ σταδίων δώδεκα χιλιάδων· τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς ἴσα ἐστίν. καὶ ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται, καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς ὅσον τὸ πλάτος. καὶ ἐμέτρησεν τὴν πόλιν τῷ καλάμῳ ἐπὶ σταδίων δώδεκα χιλιάδων· τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς ἴσα ἐστίν. καὶ ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται, καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς ὅσον [καὶ] τὸ πλάτος. καὶ ἐμέτρησεν τὴν πόλιν τῷ καλάμῳ ἐπὶ σταδίων δώδεκα χιλιάδων· τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς ἴσα ἐστίν. Καὶ ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται, καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς ὅσον τὸ πλάτος. Καὶ ἐμέτρησεν τὴν πόλιν τῷ καλάμῳ ἐπὶ σταδίους δώδεκα χιλιάδων· δώδεκα τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς ἴσα ἐστίν. καὶ ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται, καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς ἴσον καὶ τὸ πλάτος. καὶ ἐμέτρησε τὴν πόλιν τῷ καλάμῳ ἐπὶ σταδίους δώδεκα χιλιάδων· τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς ἴσα ἐστί. καί ὁ πόλις τετράγωνος κεῖμαι καί ὁ μῆκος αὐτός ὅσος ὁ πλάτος καί μετρέω ὁ πόλις ὁ κάλαμος ἐπί στάδιον δώδεκα χιλιάς ὁ μῆκος καί ὁ πλάτος καί ὁ ὕψος αὐτός ἴσος εἰμί καὶ ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται, καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς τοσοῦτόν ἐστιν ὅσον καὶ τὸ πλάτος. καὶ ἐμέτρησε τὴν πόλιν τῷ καλάμῳ ἐπὶ σταδίων δώδεκα χιλιάδων· τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς ἴσα ἐστί. καὶ ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς τοσοῦτόν ἐστίν ὅσον καὶ τὸ πλάτος καὶ ἐμέτρησεν τὴν πόλιν τῷ καλάμῳ ἐπὶ σταδίων δώδεκα χιλιάδων τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς ἴσα ἐστιν και η πολις τετραγωνος κειται και το μηκος αυτης οσον το πλατος και εμετρησεν την πολιν τω καλαμω επι σταδιων δωδεκα χιλιαδων το μηκος και το πλατος και το υψος αυτης ισα εστιν και η πολις τετραγωνος κειται και το μηκος αυτης οσον και το πλατος και εμετρησεν την πολιν τω καλαμω επι σταδιων δωδεκα χιλιαδων το μηκος και το πλατος και το υψος αυτης ισα εστιν και η πολις τετραγωνος κειται και το μηκος αυτης τοσουτον εστιν οσον και το πλατος και εμετρησεν την πολιν τω καλαμω επι σταδιων δωδεκα χιλιαδων το μηκος και το πλατος και το υψος αυτης ισα εστιν και η πολις τετραγωνος κειται, και το μηκος αυτης τοσουτον εστιν οσον και το πλατος. και εμετρησε την πολιν τω καλαμω επι σταδιων δωδεκα χιλιαδων· το μηκος και το πλατος και το υψος αυτης ισα εστι. και η πολις τετραγωνος κειται και το μηκος αυτης οσον το πλατος και εμετρησεν την πολιν τω καλαμω επι σταδιους δωδεκα χιλιαδων [δωδεκα] το μηκος και το πλατος και το υψος αυτης ισα εστιν και η πολις τετραγωνος κειται και το μηκος αυτης οσον {VAR2: [και] } το πλατος και εμετρησεν την πολιν τω καλαμω επι σταδιων δωδεκα χιλιαδων το μηκος και το πλατος και το υψος αυτης ισα εστιν kai hē polis tetragōnos keitai, kai to mēkos autēs hoson to platos. kai emetrēsen tēn polin tō kalamō epi stadiōn dōdeka chiliadōn; to mēkos kai to platos kai to hypsos autēs isa estin. kai he polis tetragonos keitai, kai to mekos autes hoson to platos. kai emetresen ten polin to kalamo epi stadion dodeka chiliadon; to mekos kai to platos kai to hypsos autes isa estin. kai hē polis tetragōnos keitai, kai to mēkos autēs hoson to platos. kai emetrēsen tēn polin tō kalamō epi stadiōn dōdeka chiliadōn; to mēkos kai to platos kai to hypsos autēs isa estin. kai he polis tetragonos keitai, kai to mekos autes hoson to platos. kai emetresen ten polin to kalamo epi stadion dodeka chiliadon; to mekos kai to platos kai to hypsos autes isa estin. kai ē polis tetragōnos keitai kai to mēkos autēs oson kai to platos kai emetrēsen tēn polin tō kalamō epi stadiōn dōdeka chiliadōn to mēkos kai to platos kai to upsos autēs isa estin kai E polis tetragOnos keitai kai to mEkos autEs oson kai to platos kai emetrEsen tEn polin tO kalamO epi stadiOn dOdeka chiliadOn to mEkos kai to platos kai to upsos autEs isa estin kai ē polis tetragōnos keitai kai to mēkos autēs oson to platos kai emetrēsen tēn polin tō kalamō epi stadious dōdeka chiliadōn [dōdeka] to mēkos kai to platos kai to upsos autēs isa estin kai E polis tetragOnos keitai kai to mEkos autEs oson to platos kai emetrEsen tEn polin tO kalamO epi stadious dOdeka chiliadOn [dOdeka] to mEkos kai to platos kai to upsos autEs isa estin kai ē polis tetragōnos keitai kai to mēkos autēs tosouton estin oson kai to platos kai emetrēsen tēn polin tō kalamō epi stadiōn dōdeka chiliadōn to mēkos kai to platos kai to upsos autēs isa estin kai E polis tetragOnos keitai kai to mEkos autEs tosouton estin oson kai to platos kai emetrEsen tEn polin tO kalamO epi stadiOn dOdeka chiliadOn to mEkos kai to platos kai to upsos autEs isa estin kai ē polis tetragōnos keitai kai to mēkos autēs tosouton estin oson kai to platos kai emetrēsen tēn polin tō kalamō epi stadiōn dōdeka chiliadōn to mēkos kai to platos kai to upsos autēs isa estin kai E polis tetragOnos keitai kai to mEkos autEs tosouton estin oson kai to platos kai emetrEsen tEn polin tO kalamO epi stadiOn dOdeka chiliadOn to mEkos kai to platos kai to upsos autEs isa estin kai ē polis tetragōnos keitai kai to mēkos autēs oson to platos kai emetrēsen tēn polin tō kalamō epi stadiōn dōdeka chiliadōn to mēkos kai to platos kai to upsos autēs isa estin kai E polis tetragOnos keitai kai to mEkos autEs oson to platos kai emetrEsen tEn polin tO kalamO epi stadiOn dOdeka chiliadOn to mEkos kai to platos kai to upsos autEs isa estin kai ē polis tetragōnos keitai kai to mēkos autēs oson {UBS4: [kai] } to platos kai emetrēsen tēn polin tō kalamō epi stadiōn dōdeka chiliadōn to mēkos kai to platos kai to upsos autēs isa estin kai E polis tetragOnos keitai kai to mEkos autEs oson {UBS4: [kai]} to platos kai emetrEsen tEn polin tO kalamO epi stadiOn dOdeka chiliadOn to mEkos kai to platos kai to upsos autEs isa estin Jelenések 21:16 Apokalipso de sankta Johano 21:16 Johanneksen ilmestys 21:16 Apocalypse 21:16 La ville avait la forme d'un carré, et sa longueur était égale à sa largeur. Il mesura la ville avec le roseau, et trouva douze mille stades; la longueur, la largeur et la hauteur en étaient égales. Et la cité était bâtie en carré, et sa longueur était aussi grande que sa largeur. Il mesura donc la Cité avec le roseau [d'or], jusqu'à douze mille stades; la longueur, la largeur et la hauteur étaient égales. Offenbarung 21:16 Und die Stadt liegt viereckig, und ihre Länge ist so groß als die Breite. Und er maß die Stadt mit dem Rohr auf zwölftausend Feld Wegs. Die Länge und die Breite und die Höhe der Stadt sind gleich. Und die Stadt ist viereckig angelegt, und ihre Länge so groß wie die Breite. Und er maß die Stadt mit dem Rohr auf zwölftausend Stadien. Länge, Breite und Höhe sind gleich. Apocalisse 21:16 E la città era di figura quadrangolare, e la sua lunghezza era uguale alla larghezza; ed egli misurò la città con quella canna, ed era di dodicimila stadi; la lunghezza, la larghezza, e l’altezza sua erano uguali. WAHYU 21:16 Revelation 21:16 요한계시록 21:16 Apocalypsis 21:16 Atklāsmes grāmata 21:16 Apreiðkimo Jonui knyga 21:16 Revelation 21:16 Apenbaring 21:16 Apocalipsis 21:16 Y la ciudad está asentada en forma de cuadro, y su longitud es igual que su anchura. Y midió la ciudad con la vara, doce mil estadios; y su longitud, anchura y altura son iguales. La ciudad está asentada en forma de cuadro, y su longitud es igual que su anchura. Y midió la ciudad con la vara, 12,000 estadios (2,160 km). Su longitud, anchura, y altura son iguales. Y la ciudad está situada y puesta en cuadro, y su longitud es tanta como su anchura; y él midió la ciudad con la caña, doce mil estadios: La longitud y la altura y la anchura de ella son iguales. Y la ciudad está situada y puesta en cuadro, y su largura es tanta como su anchura: y él midió la ciudad con la caña, doce mil estadios: la largura y la altura y la anchura de ella son iguales. Y la ciudad está situada y puesta cuadrangular, y su largura es tanta como su anchura. Y él midió la Ciudad con la caña de oro, doce mil estadios; y la largura y la altura y la anchura de ella son iguales. Apocalipse 21:16 A cidade era quadrangular; e o seu comprimento era igual à sua largura. E mediu a cidade com a cana e tinha ela doze mil estádios; e o seu cumprimento, largura e altura eram iguais. Apocalipsa 21:16 Откровение 21:16 Город расположен четвероугольником, и длина его такая же, как и широта. И измерил он город тростью на двенадцать тысяч стадий; длина и широта и высота его равны. Revelation 21:16 Uppenbarelseboken 21:16 Ufunua was Yohana 21:16 Pahayag 21:16 วิวรณ์ 21:16 Vahiy 21:16 Откровение 21:16 Revelation 21:16 Khaûi-huyeàn 21:16 |