Revelation 20:15 Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire. And anyone whose name was not found recorded in the Book of Life was thrown into the lake of fire. And if anyone’s name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire. And if anyone's name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire. And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire. And anyone not found written in the book of life was thrown into the lake of fire. Anyone whose name was not found written in the Book of Life was thrown into the lake of fire. If anyone's name was not found written in the book of life, that person was thrown into the lake of fire. And whoever was not found inscribed in The Book of Life was cast into The Lake of Fire. Those whose names were not found in the Book of Life were thrown into the fiery lake. And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire. And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire. And whoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire. And if any was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire. And whosoever was not found written in the book of life, was cast into the pool of fire. And if any one was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire. And if any was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire. And whoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire. And if any one's name was not found recorded in the Book of Life he was thrown into the Lake of fire. If anyone was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire. and if any one was not found written in the scroll of the life, he was cast to the lake of the fire. Zbulesa 20:15 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 20:15 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 20:15 Apocacalypsea. 20:15 D Offnbarung 20:15 Откровение 20:15 启 示 录 20:15 若 有 人 名 字 没 记 在 生 命 册 上 , 他 就 被 扔 在 火 湖 里 。 凡是名字沒有被記在生命冊上的人,都被丟進了火湖裡。 凡是名字没有被记在生命册上的人,都被丢进了火湖里。 若有人名字沒記在生命冊上,他就被扔在火湖裡。 若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。 Otkrivenje 20:15 Zjevení Janovo 20:15 Aabenbaringen 20:15 Openbaring 20:15 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:15 καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος, ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος, ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος, ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. καί εἰ τὶς οὐ εὑρίσκω ἐν ὁ βίβλος ὁ ζωή γράφω βάλλω εἰς ὁ λίμνη ὁ πῦρ καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος, ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός· καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός και ει τις ουχ ευρεθη εν τη βιβλω της ζωης γεγραμμενος εβληθη εις την λιμνην του πυρος και ει τις ουχ ευρεθη εν τη βιβλω της ζωης γεγραμμενος εβληθη εις την λιμνην του πυρος και ει τις ουχ ευρεθη εν τη βιβλω της ζωης γεγραμμενος εβληθη εις την λιμνην του πυρος και ει τις ουχ ευρεθη εν τη βιβλω της ζωης γεγραμμενος, εβληθη εις την λιμνην του πυρος· και ει τις ουχ ευρεθη εν τω βιβλιω της ζωης γεγραμμενος εβληθη εις την λιμνην του πυρος και ει τις ουχ ευρεθη εν τη βιβλω της ζωης γεγραμμενος εβληθη εις την λιμνην του πυρος kai ei tis ouch heurethē en tē biblō tēs zōēs gegrammenos, eblēthē eis tēn limnēn tou pyros. kai ei tis ouch heurethe en te biblo tes zoes gegrammenos, eblethe eis ten limnen tou pyros. kai ei tis ouch heurethē en tē biblō tēs zōēs gegrammenos eblēthē eis tēn limnēn tou pyros. kai ei tis ouch heurethe en te biblo tes zoes gegrammenos eblethe eis ten limnen tou pyros. kai ei tis ouch eurethē en tē biblō tēs zōēs gegrammenos eblēthē eis tēn limnēn tou puros kai ei tis ouch eurethE en tE biblO tEs zOEs gegrammenos eblEthE eis tEn limnEn tou puros kai ei tis ouch eurethē en tō bibliō tēs zōēs gegrammenos eblēthē eis tēn limnēn tou puros kai ei tis ouch eurethE en tO bibliO tEs zOEs gegrammenos eblEthE eis tEn limnEn tou puros kai ei tis ouch eurethē en tē biblō tēs zōēs gegrammenos eblēthē eis tēn limnēn tou puros kai ei tis ouch eurethE en tE biblO tEs zOEs gegrammenos eblEthE eis tEn limnEn tou puros kai ei tis ouch eurethē en tē biblō tēs zōēs gegrammenos eblēthē eis tēn limnēn tou puros kai ei tis ouch eurethE en tE biblO tEs zOEs gegrammenos eblEthE eis tEn limnEn tou puros kai ei tis ouch eurethē en tē biblō tēs zōēs gegrammenos eblēthē eis tēn limnēn tou puros kai ei tis ouch eurethE en tE biblO tEs zOEs gegrammenos eblEthE eis tEn limnEn tou puros kai ei tis ouch eurethē en tē biblō tēs zōēs gegrammenos eblēthē eis tēn limnēn tou puros kai ei tis ouch eurethE en tE biblO tEs zOEs gegrammenos eblEthE eis tEn limnEn tou puros Jelenések 20:15 Apokalipso de sankta Johano 20:15 Johanneksen ilmestys 20:15 Apocalypse 20:15 Quiconque ne fut pas trouvé écrit dans le livre de vie fut jeté dans l'étang de feu. Et quiconque ne fut pas trouvé écrit au Livre de vie, fut jeté dans l'étang de feu. Offenbarung 20:15 Und so jemand nicht ward gefunden geschrieben in dem Buch des Lebens, der ward geworfen in den feurigen Pfuhl. Und wer nicht gefunden ward aufgeschrieben in dem Buch des Lebens, wurde in den Feuersee geworfen. Apocalisse 20:15 E se alcuno non fu trovato scritto nel libro della vita, fu gettato nello stagno del fuoco. WAHYU 20:15 Revelation 20:15 요한계시록 20:15 Apocalypsis 20:15 Atklāsmes grāmata 20:15 Apreiðkimo Jonui knyga 20:15 Revelation 20:15 Apenbaring 20:15 Apocalipsis 20:15 Y el que no se encontraba inscrito en el libro de la vida fue arrojado al lago de fuego. Y el que no se encontraba inscrito en el Libro de la Vida fue arrojado al lago de fuego. Y el que no fue hallado escrito en el libro de la vida fue lanzado en el lago de fuego. Y el que no fué hallado escrito en el libro de la vida, fué lanzado en el lago de fuego. Y el que no fue hallado escrito en el libro de la vida, fue lanzado en el lago de fuego. Apocalipse 20:15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo. Apocalipsa 20:15 Откровение 20:15 И кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное. Revelation 20:15 Uppenbarelseboken 20:15 Ufunua was Yohana 20:15 Pahayag 20:15 วิวรณ์ 20:15 Vahiy 20:15 Откровение 20:15 Revelation 20:15 Khaûi-huyeàn 20:15 |