Revelation 2:21 I have given her time to repent of her immorality, but she is unwilling. I gave her time to repent, but she does not want to turn away from her immorality. I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality. 'I gave her time to repent, and she does not want to repent of her immorality. And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. I gave her time to repent, but she does not want to repent of her sexual immorality. I gave her time to repent, but she refused to repent of her immorality. I have given her time to repent, but she is not willing to repent of her sexual immorality. “And I gave her time for repentance, and she did not choose to turn from her fornication.” I gave her time to turn to me and change the way she thinks and acts, but she refuses to turn away from her sexual sins. And I have given her time to repent of her fornication, and she repented not. And I gave her time to repent of her fornication; and she repented not. And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. And I gave her time that she should repent; and she willeth not to repent of her fornication. And I gave her a time that she might do penance, and she will not repent of her fornication. And I gave her time that she should repent, and she will not repent of her fornication. And I gave her time that she should repent; and she willeth not to repent of her fornication. And I gave her time to repent of her lewdness, and she repented not. I have given her time to repent, but she is determined not to repent of her fornication. I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality. and I did give to her a time that she might reform from her whoredom, and she did not reform; Zbulesa 2:21 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 2:21 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 2:21 Apocacalypsea. 2:21 D Offnbarung 2:21 Откровение 2:21 启 示 录 2:21 我 曾 给 他 悔 改 的 机 会 , 他 却 不 肯 悔 改 他 的 淫 行 。 我曾給她時間,好讓她悔改,她卻不肯悔改離開自己的淫亂。 我曾给她时间,好让她悔改,她却不肯悔改离开自己的淫乱。 我曾給她悔改的機會,她卻不肯悔改她的淫行。 我曾给她悔改的机会,她却不肯悔改她的淫行。 Otkrivenje 2:21 Zjevení Janovo 2:21 Aabenbaringen 2:21 Openbaring 2:21 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:21 καὶ ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ, καὶ οὐ θέλει μετανοῆσαι ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς. καὶ ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ, καὶ οὐ θέλει μετανοῆσαι ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς. καὶ ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ, καὶ οὐ θέλει μετανοῆσαι ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς. Καὶ ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ, καὶ οὐ θέλει μετανοῆσαι ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς. καὶ ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ, καὶ οὐ θέλει μετανοῆσαι ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς. καί δίδωμι αὐτός χρόνος ἵνα μετανοέω καί οὐ θέλω μετανοέω ἐκ ὁ πορνεία αὐτός καὶ ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ, εκ’ τῆς πορνείας αὐτῆς, καὶ οὐ μετενόησεν. καὶ ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς καὶ οὐ μετενόησεν και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση και ου θελει μετανοησαι εκ της πορνειας αυτης και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση και ου θελει μετανοησαι εκ της πορνειας αυτης και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση εκ της πορνειας αυτης και ου μετενοησεν και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση, εκ της πορνειας αυτης, και ου μετενοησεν. και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση και ου θελει μετανοησαι εκ της πορνειας αυτης και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση και ου θελει μετανοησαι εκ της πορνειας αυτης kai edōka autē chronon hina metanoēsē, kai ou thelei metanoēsai ek tēs porneias autēs. kai edoka aute chronon hina metanoese, kai ou thelei metanoesai ek tes porneias autes. kai edōka autē chronon hina metanoēsē, kai ou thelei metanoēsai ek tēs porneias autēs. kai edoka aute chronon hina metanoese, kai ou thelei metanoesai ek tes porneias autes. kai edōka autē chronon ina metanoēsē kai ou thelei metanoēsai ek tēs porneias autēs kai edOka autE chronon ina metanoEsE kai ou thelei metanoEsai ek tEs porneias autEs kai edōka autē chronon ina metanoēsē kai ou thelei metanoēsai ek tēs porneias autēs kai edOka autE chronon ina metanoEsE kai ou thelei metanoEsai ek tEs porneias autEs kai edōka autē chronon ina metanoēsē ek tēs porneias autēs kai ou metenoēsen kai edOka autE chronon ina metanoEsE ek tEs porneias autEs kai ou metenoEsen kai edōka autē chronon ina metanoēsē ek tēs porneias autēs kai ou metenoēsen kai edOka autE chronon ina metanoEsE ek tEs porneias autEs kai ou metenoEsen kai edōka autē chronon ina metanoēsē kai ou thelei metanoēsai ek tēs porneias autēs kai edOka autE chronon ina metanoEsE kai ou thelei metanoEsai ek tEs porneias autEs kai edōka autē chronon ina metanoēsē kai ou thelei metanoēsai ek tēs porneias autēs kai edOka autE chronon ina metanoEsE kai ou thelei metanoEsai ek tEs porneias autEs Jelenések 2:21 Apokalipso de sankta Johano 2:21 Johanneksen ilmestys 2:21 Apocalypse 2:21 Je lui ai donné du temps, afin qu'elle se repentît, et elle ne veut pas se repentir de son impudicité. Et je lui ai donné du temps, afin qu'elle se repentit de sa prostitution; mais elle ne s'est point repentie. Offenbarung 2:21 Und ich habe ihr Zeit gegeben, daß sie sollte Buße tun für ihre Hurerei; und sie tut nicht Buße. Und ich habe ihr Zeit gegeben zur Buße, und sie will nicht Buße thun von ihrer Unzucht. Apocalisse 2:21 Ed io le ho dato tempo da ravvedersi della sua fornicazione; ma ella non si è ravveduta. WAHYU 2:21 Revelation 2:21 요한계시록 2:21 Apocalypsis 2:21 Atklāsmes grāmata 2:21 Apreiðkimo Jonui knyga 2:21 Revelation 2:21 Apenbaring 2:21 Apocalipsis 2:21 `Le he dado tiempo para arrepentirse, y no quiere arrepentirse de su inmoralidad. "Le he dado tiempo para arrepentirse, y no quiere arrepentirse de su inmoralidad. Y le he dado tiempo para que se arrepienta de su fornicación; y no se ha arrepentido. Y le he dado tiempo para que se arrepienta de la fornicación; y no se ha arrepentido. Y le he dado tiempo para que se arrepienta de la fornicación; y no se ha arrepentido. Apocalipse 2:21 e dei-lhe tempo para que se arrependesse; e ela não quer arrepender-se da sua prostituição. Apocalipsa 2:21 Откровение 2:21 Я дал ей время покаяться в любодеянии ее, но она не покаялась. Revelation 2:21 Uppenbarelseboken 2:21 Ufunua was Yohana 2:21 Pahayag 2:21 วิวรณ์ 2:21 Vahiy 2:21 Откровение 2:21 Revelation 2:21 Khaûi-huyeàn 2:21 |