Revelation 2:11
Revelation 2:11
Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. The one who is victorious will not be hurt at all by the second death.

"Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches. Whoever is victorious will not be harmed by the second death.

He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. The one who conquers will not be hurt by the second death.’

'He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not be hurt by the second death.'

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.

"Anyone who has an ear should listen to what the Spirit says to the churches. The victor will never be harmed by the second death.

Let everyone listen to what the Spirit says to the churches. The one who conquers will never be hurt by the second death.'"

The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. The one who conquers will in no way be harmed by the second death.'

“He who has an ear, let him hear what The Spirit says to the assemblies. 'Whoever overcomes will not be hurt by the second death.'”

Let the person who has ears listen to what the Spirit says to the churches. Everyone who wins the victory will never be hurt by the second death.

He that has an ear let him hear what the Spirit saith unto the congregations {Gr. ekklesia – called out ones}; He that overcomes shall not be hurt by the second death.

He that has an ear, let him hear what the Spirit says unto the churches; He that overcomes shall not be hurt of the second death.

He that has an ear, let him hear what the Spirit said to the churches; He that overcomes shall not be hurt of the second death.

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death.

He, that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches: He that shall overcome, shall not be hurt by the second death.

He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He that overcomes shall in no wise be injured of the second death.

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death.

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches; He that overcometh, shall not be hurt by the second death.

"'Let all who have ears give heed to what the Spirit is saying to the Churches. He who overcomes shall be in no way hurt by the Second Death.'

He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He who overcomes won't be harmed by the second death.

He who is having an ear -- let him hear what the Spirit saith to the assemblies: He who is overcoming may not be injured of the second death.

Zbulesa 2:11
Kush ka veshë, le të dëgjojë atë që Fryma u thotë kishave: kush fiton nuk do të preket nga vdekja e dytë''.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 2:11
من له اذن فليسمع ما يقوله الروح للكنائس من يغلب فلا يؤذيه الموت الثاني

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 2:11
Ա՛ն որ ականջ ունի, թող լսէ թէ Հոգին ի՛նչ կ՚ըսէ եկեղեցիներուն: Ո՛վ որ յաղթէ՝ պիտի չվնասուի երկրորդ մահէն»:

Apocacalypsea. 2:11
Beharriric duenac ençun beça cer Spirituac erraiten drauen Elicéy, Victoriosoari etzayo calteric eguinen bigarren herioaz.

D Offnbarung 2:11
Wer hoert, der sollt drauf lustern, was dyr Geist yn de Gmainn sait: Wer überwinddt, dönn kan dyr zwaitte Tood aft niemer an.'

Откровение 2:11
Който има ухо, нека слуша, що говори Духът към църквите: Който победи, няма да бъде повреден от втората смърт.

启 示 录 2:11
聖 靈 向 眾 教 會 所 說 的 話 , 凡 有 耳 的 , 就 應 當 聽 ! 得 勝 的 , 必 不 受 第 二 次 死 的 害 。

圣 灵 向 众 教 会 所 说 的 话 , 凡 有 耳 的 , 就 应 当 听 ! 得 胜 的 , 必 不 受 第 二 次 死 的 害 。

「凡是有耳的,就應當聽聖靈向各教會所說的話!那得勝的,絕不會被第二次的死亡所傷害。

“凡是有耳的,就应当听圣灵向各教会所说的话!那得胜的,绝不会被第二次的死亡所伤害。

聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!得勝的,必不受第二次死的害。』

圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,必不受第二次死的害。’

Otkrivenje 2:11
Tko ima uho, nek posluša što Duh govori crkvama! Pobjedniku neće nauditi druga smrt.

Zjevení Janovo 2:11
Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím: Kdo zvítězí, nebude uražen od smrti druhé.

Aabenbaringen 2:11
Den, som har Øre, høre, hvad Aanden siger til Menighederne! Den, som sejrer, skal ingenlunde skades af den anden Død.

Openbaring 2:11
Die oren heeft, die hore wat de Geest tot de Gemeenten zegt. Die overwint, zal van den tweeden dood niet beschadigd worden.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:11
Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ Πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. Ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου.

Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. Ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου.

Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. Ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου.

Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. Ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου.

Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ Πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου.

ὁ ἔχω οὖς ἀκούω τίς ὁ πνεῦμα λέγω ὁ ἐκκλησία ὁ νικάω οὐ μή ἀδικέω ἐκ ὁ θάνατος ὁ δεύτερος

ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ Πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου.

ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου

ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ο νικων ου μη αδικηθη εκ του θανατου του δευτερου

ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ο νικων ου μη αδικηθη εκ του θανατου του δευτερου

ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ο νικων ου μη αδικηθη εκ του θανατου του δευτερου

ο εχων ους ακουσατω τι το Πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις. ο νικων ου μη αδικηθη εκ του θανατου του δευτερου.

ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ο νικων ου μη αδικηθη εκ του θανατου του δευτερου

ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ο νικων ου μη αδικηθη εκ του θανατου του δευτερου

HO echōn ous akousatō ti to Pneuma legei tais ekklēsiais. HO nikōn ou mē adikēthē ek tou thanatou tou deuterou.

HO echon ous akousato ti to Pneuma legei tais ekklesiais. HO nikon ou me adikethe ek tou thanatou tou deuterou.

HO echōn ous akousatō ti to pneuma legei tais ekklēsiais. HO nikōn ou mē adikēthē ek tou thanatou tou deuterou.

HO echon ous akousato ti to pneuma legei tais ekklesiais. HO nikon ou me adikethe ek tou thanatou tou deuterou.

o echōn ous akousatō ti to pneuma legei tais ekklēsiais o nikōn ou mē adikēthē ek tou thanatou tou deuterou

o echOn ous akousatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais o nikOn ou mE adikEthE ek tou thanatou tou deuterou

o echōn ous akousatō ti to pneuma legei tais ekklēsiais o nikōn ou mē adikēthē ek tou thanatou tou deuterou

o echOn ous akousatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais o nikOn ou mE adikEthE ek tou thanatou tou deuterou

o echōn ous akousatō ti to pneuma legei tais ekklēsiais o nikōn ou mē adikēthē ek tou thanatou tou deuterou

o echOn ous akousatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais o nikOn ou mE adikEthE ek tou thanatou tou deuterou

o echōn ous akousatō ti to pneuma legei tais ekklēsiais o nikōn ou mē adikēthē ek tou thanatou tou deuterou

o echOn ous akousatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais o nikOn ou mE adikEthE ek tou thanatou tou deuterou

o echōn ous akousatō ti to pneuma legei tais ekklēsiais o nikōn ou mē adikēthē ek tou thanatou tou deuterou

o echOn ous akousatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais o nikOn ou mE adikEthE ek tou thanatou tou deuterou

o echōn ous akousatō ti to pneuma legei tais ekklēsiais o nikōn ou mē adikēthē ek tou thanatou tou deuterou

o echOn ous akousatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais o nikOn ou mE adikEthE ek tou thanatou tou deuterou

Jelenések 2:11
A kinek van füle, hallja, mit mond a Lélek a gyülekezeteknek. A ki gyõz, annak nem árt a második halál.

Apokalipso de sankta Johano 2:11
Kiu havas orelon, tiu auxskultu, kion la Spirito diras al la eklezioj. La venkanto tute ne difektigxos de la dua morto.

Johanneksen ilmestys 2:11
Jolla korva on, se kuulkaan, mitä Henki seurakunnille sanoo: Joka voittaa, ei se toiselta kuolemalta vahingoiteta.

Apocalypse 2:11
Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux assemblées. Celui qui vaincra n'aura point à souffrir de la seconde mort.

Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises: Celui qui vaincra n'aura pas à souffrir la seconde mort.

Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises. Celui qui vaincra sera mis à couvert de la mort seconde.

Offenbarung 2:11
Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer überwindet, dem soll kein Leid geschehen von dem andern Tode.

Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer überwindet, dem soll kein Leid geschehen von dem andern Tode.

Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Gemeinden sagt: der Sieger soll nicht geschädigt werden vom zweiten Tod.

Apocalisse 2:11
Chi ha orecchio ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese. Chi vince non sarà punto offeso dalla morte seconda.

Chi ha orecchio, ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese: Chi vince non sarà punto offeso dalla morte seconda.

WAHYU 2:11
Barangsiapa yang bertelinga, hendaklah ia mendengar kata Roh itu kepada segala sidang jemaat. Maka orang yang menang, sekali-kali tiada akan terkena bahaya maut yang kedua itu."

Revelation 2:11
Win yesɛan imeẓẓuɣen, ad ismeḥses i wayen i d-yeqqaṛ Ṛṛuḥ n Ṛebbi i tejmuyaɛ n watmaten : win ara yeṭṭfen deg-i alamma ț-țaggara, ur t-tețțawi ara lmut tis snat.

요한계시록 2:11
귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다 이기는 자는 둘째 사망의 해를 받지 아니하리라

Apocalypsis 2:11
qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis qui vicerit non laedetur a morte secunda

Atklāsmes grāmata 2:11
Kam ausis, tas lai dzird, ko Gars saka baznīcām: Kas uzvarēs, tas otrā nāvē necietīs.

Apreiðkimo Jonui knyga 2:11
Kas turi ausis, teklauso, ką Dvasia sako bažnyčioms: ‘Nugalėtojas nenukentės nuo antrosios mirties’ ”.

Revelation 2:11
Ko te tangata he taringa tona, kia rongo ia ki ta te Wairua e mea nei ki nga hahi; Ko te tangata i a ia te wikitoria, e kore ia e he i te matenga tuarua.

Apenbaring 2:11
Den som har øre, han høre hvad Ånden sier til menighetene: Den som seirer, skal slett ikke skades av den annen død!

Apocalipsis 2:11
`El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. El vencedor no sufrirá daño de la muerte segunda.'

"El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. El vencedor no sufrirá daño de la muerte segunda."'"

El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. El que venciere no recibirá daño de la muerte segunda.

El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias. El que venciere, no recibirá daño de la muerte segunda.

El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las Iglesias. El que venciere, no recibirá daño de la muerte segunda.

Apocalipse 2:11
Aquele que tem ouvidos, compreenda o que o Espírito revela às igrejas: ‘O vencedor de maneira alguma sofrerá a punição da segunda morte’.” 8 Carta à igreja em Pérgamo

Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. O que vencer, de modo algum sofrerá o dado da segunda morte.   

Apocalipsa 2:11
Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul: ,,Cel ce va birui, nicidecum nu va fi vătămat de a doua moarte.``

Откровение 2:11
Имеющий ухо(слышать) да слышит, что Дух говоритцерквам: побеждающий не потерпит вреда от второй смерти.

Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающий не потерпит вреда от второй смерти.

Revelation 2:11
Kuφshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashφ Yus-shuaran timian antukti: Nupetmakuka Jimiarß Jßkatniuka waitsashtatui." Tu Aartß' turutmiai.

Uppenbarelseboken 2:11
Den som har öra, han höre vad Anden säger till församlingarna. Den som vinner seger, han skall förvisso icke lida någon skada av den andra döden.»

Ufunua was Yohana 2:11
Aliye na masikio, basi, na asikie yale Roho anayoyaambia makanisa! Wale wanaoshinda hawataumizwa na kifo cha pili.

Pahayag 2:11
Ang may pakinig, ay makinig sa sinasabi ng Espiritu sa mga iglesia. Ang magtagumpay ay hindi parurusahan ng ikalawang kamatayan.

วิวรณ์ 2:11
ใครมีหูก็ให้ฟังข้อความซึ่งพระวิญญาณตรัสไว้แก่คริสตจักรทั้งหลาย ผู้ที่มีชัยชนะจะไม่ได้รับอันตรายจากความตายครั้งที่สองเลย'

Vahiy 2:11
Kulağı olan, Ruhun kiliselere ne dediğini işitsin. Galip gelen, ikinci ölümden hiçbir zarar görmeyecek.› ››

Откровение 2:11
Хто має ухо, нехай слухає, що Дух глаголе церквам. Хто побідить, не мати ме кривди від другої смерти.

Revelation 2:11
Hema to tilingaa, pe'epei mpu'u-e' napa to na'uli' Inoha' Tomoroli' hi topetuku' -ku hi butu ngata-na. Hema to medagi, bate uma-ra mpai' mporata pehuku' hi rala naraka to rahanga' kamatea karongkani-na."

Khaûi-huyeàn 2:11
Ai có tai, hãy nghe lời Ðức Thánh Linh phán cùng các Hội thánh rằng: Kẻ nào thắng, sẽ chẳng bị hại gì về lần chết thứ hai.

Revelation 2:10
Top of Page
Top of Page