Revelation 18:20 "Rejoice over her, you heavens! Rejoice, you people of God! Rejoice, apostles and prophets! For God has judged her with the judgment she imposed on you." Rejoice over her fate, O heaven and people of God and apostles and prophets! For at last God has judged her for your sakes. Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has given judgment for you against her!” "Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, because God has pronounced judgment for you against her." Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her. Rejoice over her, heaven, and you saints, apostles, and prophets, because God has executed your judgment on her! Be happy about her, heaven, saints, apostles, and prophets, for God has condemned her for you!" (Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has pronounced judgment against her on your behalf!) “Rejoice over her, Oh Heaven, Holy Ones, Apostles and Prophets, because God has executed your judgment upon her!” "Gloat over it, heaven, God's people, apostles, and prophets. God has condemned it for you." Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, apostles, and prophets; for God has judged your cause upon her. Rejoice over her, you heaven, and you holy apostles and prophets; for God has avenged you on her. Rejoice over her, you heaven, and you holy apostles and prophets; for God has avenged you on her. Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, and ye apostles, and ye prophets; for God hath judged your judgment on her. Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath judged your judgment on her. Rejoice over her, heaven, and ye saints and apostles and prophets; for God has judged your judgment upon her. Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, and ye apostles, and ye prophets; for God hath judged your judgment on her. Rejoice over her thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her. Rejoice over her, O Heaven, and you saints and Apostles and Prophets; for God has taken vengeance upon her because of you." "Rejoice over her, O heaven, you saints, apostles, and prophets; for God has judged your judgment on her." 'Be glad over her, O heaven, and ye holy apostles and prophets, because God did judge your judgment of her!' Zbulesa 18:20 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 18:20 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 18:20 Apocacalypsea. 18:20 D Offnbarung 18:20 Откровение 18:20 启 示 录 18:20 天 哪 , 众 圣 徒 、 众 使 徒 、 众 先 知 阿 , 你 们 都 要 因 他 欢 喜 , 因 为 神 已 经 在 他 身 上 伸 了 你 们 的 冤 。 上天哪、聖徒們、使徒們、先知們哪,你們應當因她歡喜!因為神已經向她施行審判,為你們懲罰她!」 上天哪、圣徒们、使徒们、先知们哪,你们应当因她欢喜!因为神已经向她施行审判,为你们惩罚她!” 天哪,眾聖徒、眾使徒、眾先知啊!你們都要因她歡喜,因為神已經在她身上申了你們的冤。」 天哪,众圣徒、众使徒、众先知啊!你们都要因她欢喜,因为神已经在她身上申了你们的冤。” Otkrivenje 18:20 Zjevení Janovo 18:20 Aabenbaringen 18:20 Openbaring 18:20 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:20 Εὐφραίνου ἐπ’ αὐτῇ, οὐρανέ καὶ οἱ ἅγιοι καὶ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ προφῆται, ὅτι ἔκρινεν ὁ Θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς. Εὐφραίνου ἐπ' αὐτῇ, οὐρανέ, καὶ οἱ ἅγιοι καὶ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ προφῆται, ὅτι ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς. Εὐφραίνου ἐπ' αὐτῇ, οὐρανέ, καὶ οἱ ἅγιοι καὶ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ προφῆται, ὅτι ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς. Εὐφραίνου ἐπ’ αὐτῇ, οὐρανέ, καὶ οἱ ἅγιοι, καὶ οἱ ἀπόστολοι, καὶ οἱ προφῆται, ὅτι ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς. Εὐφραίνου ἐπ’ αὐτῇ, οὐρανέ, καὶ οἱ ἅγιοι καὶ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ προφῆται, ὅτι ἔκρινεν ὁ Θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς. εὐφραίνω ἐπί αὐτός οὐρανός καί ὁ ἅγιος καί ὁ ἀπόστολος καί ὁ προφήτης ὅτι κρίνω ὁ θεός ὁ κρίμα ὑμεῖς ἐκ αὐτός εὐφραίνου ἐπ’ αὐτήν, οὐρανέ, καὶ οἱ ἅγιοι ἀπόστολοι καὶ οἱ προφῆται, ὅτι ἔκρινεν ὁ Θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς. Εὐφραίνου ἐπ' αὐτήν οὐρανέ καὶ οἱ ἅγιοι ἀπόστολοι καὶ οἱ προφῆται ὅτι ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς ευφραινου επ αυτη ουρανε και οι αγιοι και οι αποστολοι και οι προφηται οτι εκρινεν ο θεος το κριμα υμων εξ αυτης ευφραινου επ αυτη ουρανε και οι αγιοι και οι αποστολοι και οι προφηται οτι εκρινεν ο θεος το κριμα υμων εξ αυτης ευφραινου επ αυτην ουρανε και οι αγιοι αποστολοι και οι προφηται οτι εκρινεν ο θεος το κριμα υμων εξ αυτης ευφραινου επ αυτη, ουρανε, και οι αγιοι αποστολοι και οι προφηται, οτι εκρινεν ο Θεος το κριμα υμων εξ αυτης. ευφραινου επ αυτη ουρανε και οι αγιοι και οι αποστολοι και οι προφηται οτι εκρινεν ο θεος το κριμα υμων εξ αυτης ευφραινου επ αυτη ουρανε και οι αγιοι και οι αποστολοι και οι προφηται οτι εκρινεν ο θεος το κριμα υμων εξ αυτης Euphrainou ep’ autē, ourane kai hoi hagioi kai hoi apostoloi kai hoi prophētai, hoti ekrinen ho Theos to krima hymōn ex autēs. Euphrainou ep’ aute, ourane kai hoi hagioi kai hoi apostoloi kai hoi prophetai, hoti ekrinen ho Theos to krima hymon ex autes. Euphrainou ep' autē, ourane, kai hoi hagioi kai hoi apostoloi kai hoi prophētai, hoti ekrinen ho theos to krima hymōn ex autēs. Euphrainou ep' aute, ourane, kai hoi hagioi kai hoi apostoloi kai hoi prophetai, hoti ekrinen ho theos to krima hymon ex autes. euphrainou ep autē ourane kai oi agioi kai oi apostoloi kai oi prophētai oti ekrinen o theos to krima umōn ex autēs euphrainou ep autE ourane kai oi agioi kai oi apostoloi kai oi prophEtai oti ekrinen o theos to krima umOn ex autEs euphrainou ep autē ourane kai oi agioi kai oi apostoloi kai oi prophētai oti ekrinen o theos to krima umōn ex autēs euphrainou ep autE ourane kai oi agioi kai oi apostoloi kai oi prophEtai oti ekrinen o theos to krima umOn ex autEs euphrainou ep autēn ourane kai oi agioi apostoloi kai oi prophētai oti ekrinen o theos to krima umōn ex autēs euphrainou ep autEn ourane kai oi agioi apostoloi kai oi prophEtai oti ekrinen o theos to krima umOn ex autEs euphrainou ep autēn ourane kai oi agioi apostoloi kai oi prophētai oti ekrinen o theos to krima umōn ex autēs euphrainou ep autEn ourane kai oi agioi apostoloi kai oi prophEtai oti ekrinen o theos to krima umOn ex autEs euphrainou ep autē ourane kai oi agioi kai oi apostoloi kai oi prophētai oti ekrinen o theos to krima umōn ex autēs euphrainou ep autE ourane kai oi agioi kai oi apostoloi kai oi prophEtai oti ekrinen o theos to krima umOn ex autEs euphrainou ep autē ourane kai oi agioi kai oi apostoloi kai oi prophētai oti ekrinen o theos to krima umōn ex autēs euphrainou ep autE ourane kai oi agioi kai oi apostoloi kai oi prophEtai oti ekrinen o theos to krima umOn ex autEs Jelenések 18:20 Apokalipso de sankta Johano 18:20 Johanneksen ilmestys 18:20 Apocalypse 18:20 Ciel, réjouis-toi sur elle! Et vous, les saints, les apôtres, et les prophètes, réjouissez-vous aussi! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant. Ô ciel! réjouis-toi à cause d'elle; et vous aussi, saints Apôtres et Prophètes [réjouissez-vous] : car Dieu l'a punie à cause de vous. Offenbarung 18:20 Freue dich über sie, Himmel und ihr Heiligen und Apostel und Propheten; denn Gott hat euer Urteil an ihr gerichtet! Freue dich über ihr, du Himmel, und ihr Heilige und Apostel und Propheten, denn Gott hat für euch Gericht gehalten an ihr. Apocalisse 18:20 Rallegrati d’essa, o cielo; e voi santi apostoli e profeti; poichè Iddio ha giudicata la causa vostra, facendo la vendetta sopra lei. WAHYU 18:20 Revelation 18:20 요한계시록 18:20 Apocalypsis 18:20 Atklāsmes grāmata 18:20 Apreiðkimo Jonui knyga 18:20 Revelation 18:20 Apenbaring 18:20 Apocalipsis 18:20 Regocíjate sobre ella, cielo, y también vosotros, santos, apóstoles y profetas, porque Dios ha pronunciado juicio por vosotros contra ella. "Regocíjate sobre ella, cielo, y también ustedes, santos, apóstoles y profetas, porque Dios ha pronunciado juicio contra ella por ustedes." Alégrate sobre ella, cielo, y vosotros, santos apóstoles y profetas; porque Dios os ha vengado en ella. Alégrate sobre ella, cielo, y vosotros, santos, apóstoles, y profetas; porque Dios ha vengado vuestra causa en ella. Alégrate sobre ella, cielo, y vosotros, santos, apóstoles, y profetas; porque Dios ha juzgado vuestra causa sobre ella. Apocalipse 18:20 Exulta sobre ela, ó céu, e vós, santos e apóstolos e profetas; porque Deus vindicou a vossa causa contra ela. Apocalipsa 18:20 Откровение 18:20 Веселись о сем, небо и святые Апостолы и пророки; ибо совершил Бог суд ваш над ним. Revelation 18:20 Uppenbarelseboken 18:20 Ufunua was Yohana 18:20 Pahayag 18:20 วิวรณ์ 18:20 Vahiy 18:20 Откровение 18:20 Revelation 18:20 Khaûi-huyeàn 18:20 |