Revelation 17:18 The woman you saw is the great city that rules over the kings of the earth." And this woman you saw in your vision represents the great city that rules over the kings of the world." And the woman that you saw is the great city that has dominion over the kings of the earth.” "The woman whom you saw is the great city, which reigns over the kings of the earth." And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth. And the woman you saw is the great city that has an empire over the kings of the earth." The woman you saw is the great city that rules over the kings of the earth." As for the woman you saw, she is the great city that has sovereignty over the kings of the earth." “And The Woman which you saw is that Great City, which has rule over the Kings of The Earth.” The woman you saw is the important city which dominates the kings of the earth." And the woman which thou hast seen is that great city, which reigns over the kings of the earth. And the woman whom you saw is that great city, which reigns over the kings of the earth. And the woman which you saw is that great city, which reigns over the kings of the earth. And the woman whom thou sawest is the great city, which reigneth over the kings of the earth. And the woman which thou sawest, is the great city, which hath kingdom over the kings of the earth. And the woman which thou sawest is the great city, which has kingship over the kings of the earth. And the woman whom thou sawest is the great city, which reigneth over the kings of the earth. And the woman whom thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth. And the woman whom you have seen is the great city which has kingly power over the kings of the earth." The woman whom you saw is the great city, which reigns over the kings of the earth." and the woman that thou didst see is the great city that is having reign over the kings of the land.' Zbulesa 17:18 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 17:18 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 17:18 Apocacalypsea. 17:18 D Offnbarung 17:18 Откровение 17:18 启 示 录 17:18 你 所 看 见 的 那 女 人 就 是 管 辖 地 上 众 王 的 大 城 。 你所看見的那女人,就是那有王權統管地上眾君王的大城。」 你所看见的那女人,就是那有王权统管地上众君王的大城。” 你所看見的那女人就是管轄地上眾王的大城。」 你所看见的那女人就是管辖地上众王的大城。” Otkrivenje 17:18 Zjevení Janovo 17:18 Aabenbaringen 17:18 Openbaring 17:18 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:18 καὶ ἡ γυνὴ ἣν εἶδες ἔστιν ἡ πόλις ἡ μεγάλη ἡ ἔχουσα βασιλείαν ἐπὶ τῶν βασιλέων τῆς γῆς. καὶ ἡ γυνὴ ἣν εἶδες ἔστιν ἡ πόλις ἡ μεγάλη ἡ ἔχουσα βασιλείαν ἐπὶ τῶν βασιλέων τῆς γῆς. καὶ ἡ γυνὴ ἣν εἶδες ἔστιν ἡ πόλις ἡ μεγάλη ἡ ἔχουσα βασιλείαν ἐπὶ τῶν βασιλέων τῆς γῆς. Καὶ ἡ γυνή, ἣν εἴδες, ἐστὶν ἡ πόλις ἡ μεγάλη, ἡ ἔχουσα βασιλείαν ἐπὶ τῶν βασιλέων τῆς γῆς. καὶ ἡ γυνὴ ἣν εἶδες ἔστιν ἡ πόλις ἡ μεγάλη ἡ ἔχουσα βασιλείαν ἐπὶ τῶν βασιλέων τῆς γῆς. καί ὁ γυνή ὅς ὁράω εἰμί ὁ πόλις ὁ μέγας ὁ ἔχω βασιλεία ἐπί ὁ βασιλεύς ὁ γῆ καὶ ἡ γυνὴ, ἣν εἶδες, ἔστιν ἡ πόλις ἡ μεγάλη ἡ ἔχουσα βασιλείαν ἐπὶ τῶν βασιλέων τῆς γῆς. καὶ ἡ γυνὴ ἣν εἶδες ἔστιν ἡ πόλις ἡ μεγάλη ἡ ἔχουσα βασιλείαν ἐπὶ τῶν βασιλέων τῆς γῆς και η γυνη ην ειδες εστιν η πολις η μεγαλη η εχουσα βασιλειαν επι των βασιλεων της γης και η γυνη ην ειδες εστιν η πολις η μεγαλη η εχουσα βασιλειαν επι των βασιλεων της γης και η γυνη ην ειδες εστιν η πολις η μεγαλη η εχουσα βασιλειαν επι των βασιλεων της γης και η γυνη, ην ειδες, εστιν η πολις η μεγαλη η εχουσα βασιλειαν επι των βασιλεων της γης. και η γυνη ην ειδες εστιν η πολις η μεγαλη η εχουσα βασιλειαν επι των βασιλεων της γης και η γυνη ην ειδες εστιν η πολις η μεγαλη η εχουσα βασιλειαν επι των βασιλεων της γης kai hē gynē hēn eides estin hē polis hē megalē hē echousa basileian epi tōn basileōn tēs gēs. kai he gyne hen eides estin he polis he megale he echousa basileian epi ton basileon tes ges. kai hē gynē hēn eides estin hē polis hē megalē hē echousa basileian epi tōn basileōn tēs gēs. kai he gyne hen eides estin he polis he megale he echousa basileian epi ton basileon tes ges. kai ē gunē ēn eides estin ē polis ē megalē ē echousa basileian epi tōn basileōn tēs gēs kai E gunE En eides estin E polis E megalE E echousa basileian epi tOn basileOn tEs gEs kai ē gunē ēn eides estin ē polis ē megalē ē echousa basileian epi tōn basileōn tēs gēs kai E gunE En eides estin E polis E megalE E echousa basileian epi tOn basileOn tEs gEs kai ē gunē ēn eides estin ē polis ē megalē ē echousa basileian epi tōn basileōn tēs gēs kai E gunE En eides estin E polis E megalE E echousa basileian epi tOn basileOn tEs gEs kai ē gunē ēn eides estin ē polis ē megalē ē echousa basileian epi tōn basileōn tēs gēs kai E gunE En eides estin E polis E megalE E echousa basileian epi tOn basileOn tEs gEs kai ē gunē ēn eides estin ē polis ē megalē ē echousa basileian epi tōn basileōn tēs gēs kai E gunE En eides estin E polis E megalE E echousa basileian epi tOn basileOn tEs gEs kai ē gunē ēn eides estin ē polis ē megalē ē echousa basileian epi tōn basileōn tēs gēs kai E gunE En eides estin E polis E megalE E echousa basileian epi tOn basileOn tEs gEs Jelenések 17:18 Apokalipso de sankta Johano 17:18 Johanneksen ilmestys 17:18 Apocalypse 17:18 Et la femme que tu as vue, c'est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre. Et la femme que tu as vue, c'est la grande Cité, qui a son règne sur les Rois de la terre. Offenbarung 17:18 Und das Weib, das du gesehen hast, ist die große Stadt, die das Reich hat über die Könige auf Erden. Und das Weib, das du sahst, ist die große Stadt, die das Königtum hat über die Könige der Erde. Apocalisse 17:18 E la donna, che tu hai veduta, è la gran città, che ha il regno sopra i re della terra. WAHYU 17:18 Revelation 17:18 요한계시록 17:18 Apocalypsis 17:18 Atklāsmes grāmata 17:18 Apreiðkimo Jonui knyga 17:18 Revelation 17:18 Apenbaring 17:18 Apocalipsis 17:18 Y la mujer que viste es la gran ciudad, que reina sobre los reyes de la tierra. "La mujer que viste es la gran ciudad, que reina sobre los reyes de la tierra." Y la mujer que has visto, es la gran ciudad que tiene reino sobre los reyes de la tierra. Y la mujer que has visto, es la grande ciudad que tiene reino sobre los reyes de la tierra. Y la mujer que has visto, es la gran ciudad que tiene reino sobre los reyes de la tierra. Apocalipse 17:18 E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra. Apocalipsa 17:18 Откровение 17:18 Жена же, которую ты видел, есть великий город, царствующий над земными царями. Revelation 17:18 Uppenbarelseboken 17:18 Ufunua was Yohana 17:18 Pahayag 17:18 วิวรณ์ 17:18 Vahiy 17:18 Откровение 17:18 Revelation 17:18 Khaûi-huyeàn 17:18 |