Revelation 17:15 Then the angel said to me, "The waters you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations and languages. Then the angel said to me, "The waters where the prostitute is ruling represent masses of people of every nation and language. And the angel said to me, “The waters that you saw, where the prostitute is seated, are peoples and multitudes and nations and languages. And he said to me, "The waters which you saw where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues. And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. He also said to me, "The waters you saw, where the prostitute was seated, are peoples, multitudes, nations, and languages. The angel also told me, "The bodies of water you saw, on which the prostitute is sitting, are peoples, multitudes, nations, and languages. Then the angel said to me, "The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, nations, and languages. And he said to me, “The waters that you saw, upon which The Harlot sat, are the nations, multitudes, peoples and languages.” The angel also said to me, "The waters you saw, on which the prostitute is sitting, are people, crowds, nations, and languages. And he said unto me, The waters which thou hast seen, where the whore sits, are peoples and multitudes and nations and tongues. And he said unto me, The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. And he said to me, The waters which you saw, where the whore sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. And he said to me: The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and nations, and tongues. And he says to me, The waters which thou sawest, where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues. And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. And he saith to me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and languages. He also said to me, "The waters which you have seen, on which the Harlot sits, are peoples and multitudes, nations and languages. He said to me, "The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages. And he saith to me, 'The waters that thou didst see, where the whore doth sit, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues;' Zbulesa 17:15 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 17:15 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 17:15 Apocacalypsea. 17:15 D Offnbarung 17:15 Откровение 17:15 启 示 录 17:15 天 使 又 对 我 说 , 你 所 看 见 那 淫 妇 坐 的 众 水 , 就 是 多 民 、 多 人 、 多 国 、 多 方 。 天使又對我說:「你所看見的眾水,那淫婦所坐的地方,就是許多民族、人群、國家和語言群體。 天使又对我说:“你所看见的众水,那淫妇所坐的地方,就是许多民族、人群、国家和语言群体。 天使又對我說:「你所看見那淫婦坐的眾水,就是多民、多人、多國、多方。 天使又对我说:“你所看见那淫妇坐的众水,就是多民、多人、多国、多方。 Otkrivenje 17:15 Zjevení Janovo 17:15 Aabenbaringen 17:15 Openbaring 17:15 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:15 Καὶ λέγει μοι Τὰ ὕδατα ἃ εἶδες, οὗ ἡ πόρνη κάθηται, λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσὶν καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι. Καὶ λέγει μοι Τὰ ὕδατα ἃ εἶδες, οὗ ἡ πόρνη κάθηται, λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσὶν καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι. Καὶ λέγει μοι Τὰ ὕδατα ἃ εἶδες, οὗ ἡ πόρνη κάθηται, λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσὶν καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι. Καὶ λέγει μοι, Tὰ ὕδατα, ἃ εἴδες, οὗ ἡ πόρνη κάθηται, λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσίν, καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι. Καὶ λέγει μοι· Τὰ ὕδατα ἃ εἶδες, οὗ ἡ πόρνη κάθηται, λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσὶ καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι. καί λέγω ἐγώ ὁ ὕδωρ ὅς ὁράω οὗ ὁ πόρνη κάθημαι λαός καί ὄχλος εἰμί καί ἔθνος καί γλῶσσα καὶ λέγει μοι, Τὰ ὕδατα ἃ εἶδες, οὗ ἡ πόρνη κάθηται, λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσὶ, καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι. Καὶ λέγει μοι Τὰ ὕδατα ἃ εἶδες οὗ ἡ πόρνη κάθηται λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσὶν καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι και λεγει μοι τα υδατα α ειδες ου η πορνη καθηται λαοι και οχλοι εισιν και εθνη και γλωσσαι και λεγει μοι τα υδατα α ειδες ου η πορνη καθηται λαοι και οχλοι εισιν και εθνη και γλωσσαι και λεγει μοι τα υδατα α ειδες ου η πορνη καθηται λαοι και οχλοι εισιν και εθνη και γλωσσαι και λεγει μοι, Τα υδατα α ειδες, ου η πορνη καθηται, λαοι και οχλοι εισι, και εθνη και γλωσσαι. και λεγει μοι τα υδατα α ειδες ου η πορνη καθηται λαοι και οχλοι εισιν και εθνη και γλωσσαι και λεγει μοι τα υδατα α ειδες ου η πορνη καθηται λαοι και οχλοι εισιν και εθνη και γλωσσαι Kai legei moi Ta hydata ha eides, hou hē pornē kathētai, laoi kai ochloi eisin kai ethnē kai glōssai. Kai legei moi Ta hydata ha eides, hou he porne kathetai, laoi kai ochloi eisin kai ethne kai glossai. Kai legei moi Ta hydata ha eides, hou hē pornē kathētai, laoi kai ochloi eisin kai ethnē kai glōssai. Kai legei moi Ta hydata ha eides, hou he porne kathetai, laoi kai ochloi eisin kai ethne kai glossai. kai legei moi ta udata a eides ou ē pornē kathētai laoi kai ochloi eisin kai ethnē kai glōssai kai legei moi ta udata a eides ou E pornE kathEtai laoi kai ochloi eisin kai ethnE kai glOssai kai legei moi ta udata a eides ou ē pornē kathētai laoi kai ochloi eisin kai ethnē kai glōssai kai legei moi ta udata a eides ou E pornE kathEtai laoi kai ochloi eisin kai ethnE kai glOssai kai legei moi ta udata a eides ou ē pornē kathētai laoi kai ochloi eisin kai ethnē kai glōssai kai legei moi ta udata a eides ou E pornE kathEtai laoi kai ochloi eisin kai ethnE kai glOssai kai legei moi ta udata a eides ou ē pornē kathētai laoi kai ochloi eisin kai ethnē kai glōssai kai legei moi ta udata a eides ou E pornE kathEtai laoi kai ochloi eisin kai ethnE kai glOssai kai legei moi ta udata a eides ou ē pornē kathētai laoi kai ochloi eisin kai ethnē kai glōssai kai legei moi ta udata a eides ou E pornE kathEtai laoi kai ochloi eisin kai ethnE kai glOssai kai legei moi ta udata a eides ou ē pornē kathētai laoi kai ochloi eisin kai ethnē kai glōssai kai legei moi ta udata a eides ou E pornE kathEtai laoi kai ochloi eisin kai ethnE kai glOssai Jelenések 17:15 Apokalipso de sankta Johano 17:15 Johanneksen ilmestys 17:15 Apocalypse 17:15 Et il me dit: Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée est assise, ce sont des peuples, des foules, des nations, et des langues. Puis il me dit : Les eaux que tu as vues, et sur lesquelles la prostituée est assise, sont des peuples, des nations et des Langues. Offenbarung 17:15 Und er sprach zu mir: Die Wasser, die du gesehen hast, da die Hure sitzt, sind Völker und Scharen und Heiden und Sprachen. Und er sagt zu mir: die Wasser die du sahst, wo die Buhlerin sitzt, das sind Völker und Massen und Nationen und Sprachen. Apocalisse 17:15 Poi mi disse: Le acque che tu hai vedute, dove siede la meretrice, son popoli, e moltitudini, e nazioni, e lingue. WAHYU 17:15 Revelation 17:15 요한계시록 17:15 Apocalypsis 17:15 Atklāsmes grāmata 17:15 Apreiðkimo Jonui knyga 17:15 Revelation 17:15 Apenbaring 17:15 Apocalipsis 17:15 Y me dijo: Las aguas que viste donde se sienta la ramera, son pueblos, multitudes, naciones y lenguas. También el ángel me dijo: "Las aguas que viste donde se sienta la ramera, son pueblos, multitudes, naciones y lenguas. Y me dijo: Las aguas que viste, donde se sienta la ramera, son pueblos y multitudes y naciones y lenguas. Y él me dice: Las aguas que has visto donde la ramera se sienta, son pueblos y muchedumbres y naciones y lenguas. Y él me dice: Las aguas que has visto donde la ramera se sienta, son pueblos y muchedumbres y naciones y lenguas. Apocalipse 17:15 Disse-me ainda: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas. Apocalipsa 17:15 Откровение 17:15 И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки. Revelation 17:15 Uppenbarelseboken 17:15 Ufunua was Yohana 17:15 Pahayag 17:15 วิวรณ์ 17:15 Vahiy 17:15 Откровение 17:15 Revelation 17:15 Khaûi-huyeàn 17:15 |