Revelation 17:13 They have one purpose and will give their power and authority to the beast. They will all agree to give him their power and authority. These are of one mind, and they hand over their power and authority to the beast. "These have one purpose, and they give their power and authority to the beast. These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. These have one purpose, and they give their power and authority to the beast. They have one purpose: to give their power and authority to the beast. These kings have a single intent, and they will give their power and authority to the beast. “These have one will, and their power and authority they give to The Beast.” They have one purpose-to give their power and authority to the beast. These have one mind and shall give their power and authority unto the beast. These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. These have one mind, and shall give their power and strength to the beast. These have one mind, and they give their power and authority unto the beast. These have one design: and their strength and power they shall deliver to the beast. These have one mind, and give their power and authority to the beast. These have one mind, and they give their power and authority unto the beast. These have one mind, and shall give their power and strength to the beast. They have one common policy, and they are to give their power and authority to the Wild Beast. These have one mind, and they give their power and authority to the beast. these have one mind, and their own power and authority to the beast they shall give over; Zbulesa 17:13 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 17:13 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 17:13 Apocacalypsea. 17:13 D Offnbarung 17:13 Откровение 17:13 启 示 录 17:13 他 们 同 心 合 意 将 自 己 的 能 力 、 权 柄 给 那 兽 。 他們目的一致,把自己的能力和權柄交給那獸。 他们目的一致,把自己的能力和权柄交给那兽。 他們同心合意將自己的能力、權柄給那獸。 他们同心合意将自己的能力、权柄给那兽。 Otkrivenje 17:13 Zjevení Janovo 17:13 Aabenbaringen 17:13 Openbaring 17:13 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσιν, καὶ τὴν δύναμιν καὶ ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ διδόασιν. οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσιν, καὶ τὴν δύναμιν καὶ ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ διδόασιν. οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσιν, καὶ τὴν δύναμιν καὶ ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ διδόασιν. Οὗτοι μίαν ἔχουσιν γνώμην, καὶ τὴν δύναμιν καὶ τὴν ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ διδόασιν. οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσι, καὶ τὴν δύναμιν καὶ ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ διδόασιν. οὗτος εἷς γνώμη ἔχω καί ὁ δύναμις καί ὁ ἐξουσία αὐτός ὁ θηρίον δίδωμι οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσι, καὶ τὴν δύναμιν καὶ τὴν ἐξουσίαν ἑαυτῶν τῷ θηρίῳ διαδιδώσουσιν. οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσιν καὶ τὴν δύναμιν καὶ τὴν ἐξουσίαν ἑαυτῶν τῷ θηρίῳ διαδιδώσουσιν ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και εξουσιαν αυτων τω θηριω διδοασιν ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και την εξουσιαν αυτων τω θηριω διδοασιν ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και την εξουσιαν εαυτων τω θηριω διαδιδωσουσιν ουτοι μιαν γνωμην εχουσι, και την δυναμιν και την εξουσιαν εαυτων τω θηριω διαδιδωσουσιν. ουτοι μιαν εχουσιν γνωμην και την δυναμιν και την εξουσιαν αυτων τω θηριω διδοασιν ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και εξουσιαν αυτων τω θηριω διδοασιν houtoi mian gnōmēn echousin, kai tēn dynamin kai exousian autōn tō thēriō didoasin. houtoi mian gnomen echousin, kai ten dynamin kai exousian auton to therio didoasin. houtoi mian gnōmēn echousin, kai tēn dynamin kai exousian autōn tō thēriō didoasin. houtoi mian gnomen echousin, kai ten dynamin kai exousian auton to therio didoasin. outoi mian gnōmēn echousin kai tēn dunamin kai tēn exousian autōn tō thēriō didoasin outoi mian gnOmEn echousin kai tEn dunamin kai tEn exousian autOn tO thEriO didoasin outoi mian echousin gnōmēn kai tēn dunamin kai tēn exousian autōn tō thēriō didoasin outoi mian echousin gnOmEn kai tEn dunamin kai tEn exousian autOn tO thEriO didoasin outoi mian gnōmēn echousin kai tēn dunamin kai tēn exousian eautōn tō thēriō diadidōsousin outoi mian gnOmEn echousin kai tEn dunamin kai tEn exousian eautOn tO thEriO diadidOsousin outoi mian gnōmēn echousin kai tēn dunamin kai tēn exousian eautōn tō thēriō diadidōsousin outoi mian gnOmEn echousin kai tEn dunamin kai tEn exousian eautOn tO thEriO diadidOsousin outoi mian gnōmēn echousin kai tēn dunamin kai exousian autōn tō thēriō didoasin outoi mian gnOmEn echousin kai tEn dunamin kai exousian autOn tO thEriO didoasin outoi mian gnōmēn echousin kai tēn dunamin kai exousian autōn tō thēriō didoasin outoi mian gnOmEn echousin kai tEn dunamin kai exousian autOn tO thEriO didoasin Jelenések 17:13 Apokalipso de sankta Johano 17:13 Johanneksen ilmestys 17:13 Apocalypse 17:13 Ils ont un même dessein, et ils donnent leur puissance et leur autorité à la bête. Ceux-ci ont un même dessein, et ils donneront leur puissance et leur autorité à la bête. Offenbarung 17:13 Die haben eine Meinung und werden ihre Kraft und Macht geben dem Tier. Diese haben einerlei Sinn, und geben ihre Macht und Gewalt dem Tiere. Apocalisse 17:13 Costoro hanno un medesimo consiglio: e daranno la lor potenza, e podestà alla bestia. WAHYU 17:13 Revelation 17:13 요한계시록 17:13 Apocalypsis 17:13 Atklāsmes grāmata 17:13 Apreiðkimo Jonui knyga 17:13 Revelation 17:13 Apenbaring 17:13 Apocalipsis 17:13 Estos tienen un mismo propósito, y entregarán su poder y autoridad a la bestia. "Estos tienen un mismo propósito, y entregarán su poder y autoridad a la bestia. Éstos tienen un mismo propósito, y darán su poder y autoridad a la bestia. Estos tienen un consejo, y darán su potencia y autoridad á la bestia. Estos tienen un consejo, y darán su potencia y autoridad a la bestia. Apocalipse 17:13 Estes têm um mesmo intento, e entregarão o seu poder e autoridade à besta. Apocalipsa 17:13 Откровение 17:13 Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю. Revelation 17:13 Uppenbarelseboken 17:13 Ufunua was Yohana 17:13 Pahayag 17:13 วิวรณ์ 17:13 Vahiy 17:13 Откровение 17:13 Revelation 17:13 Khaûi-huyeàn 17:13 |