Revelation 17:10
Revelation 17:10
They are also seven kings. Five have fallen, one is, the other has not yet come; but when he does come, he must remain for only a little while.

Five kings have already fallen, the sixth now reigns, and the seventh is yet to come, but his reign will be brief.

they are also seven kings, five of whom have fallen, one is, the other has not yet come, and when he does come he must remain only a little while.

and they are seven kings; five have fallen, one is, the other has not yet come; and when he comes, he must remain a little while.

And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space.

They are also seven kings: Five have fallen, one is, the other has not yet come, and when he comes, he must remain for a little while.

Five of them have fallen, one is living, and the other has not yet come. When he comes, he must remain in power for a little while.

five have fallen; one is, and the other has not yet come, but whenever he does come, he must remain for only a brief time.

“And there are seven Kings; five have fallen and one is, and there is another not yet come, and when he comes, a little remaining time is given to him.”

They are also seven kings. Five of them have fallen, one is ruling now, and the other has not yet come. When he comes, he must remain for a little while.

And they are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he comes, he must continue a short space.

And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he comes, he must continue a short time.

And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he comes, he must continue a short space.

and they are seven kings; the five are fallen, the one is, the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a little while.

Five are fallen, one is, and the other is not yet come: and when he is come, he must remain a short time.

And there are seven kings: five have fallen, one is, the other has not yet come; and when he comes he must remain only a little while.

and they are seven kings; the five are fallen, the one is, the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a little while.

And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short time.

And they are seven kings: five of them have fallen, and the one is still reigning. The seventh has not yet come, but when he comes he must continue for a short time.

They are seven kings. Five have fallen, the one is, the other has not yet come. When he comes, he must continue a little while.

and there are seven kings, the five did fall, and the one is, the other did not yet come, and when he may come, it behoveth him to remain a little time;

Zbulesa 17:10
dhe mbretër janë shtatë; pesë kanë rënë, një është dhe tjetri nuk ka ardhur ende; dhe, kur të vijë, pak kohë do të mbetet.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 17:10
وسبعة ملوك خمسة سقطوا وواحد موجود والآخر لم يأت بعد ومتى أتى ينبغي ان يبقى قليلا.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 17:10
Հինգը ինկած են, մէկը կայ, իսկ միւսը դեռ եկած չէ. երբ գայ՝ պէտք է որ կարճ ատեն մը մնայ:

Apocacalypsea. 17:10
Eta regueac çazpi dirade: borzac erori dirade, eta bat bada, bercea ezta oraino ethorri: eta dathorrenean behar du harc dembora appurbat egon.

D Offnbarung 17:10
Fümfe seind schoon gfalln. Ainer ist ietz daa, und ainer ist non nit kemmen. Wann der aft kimmt, derf yr grad ayn Äuchtl daableibn.

Откровение 17:10
те са и седмина царе, [от които] петимата паднаха, и единият сега е, а другият още не е дошъл, и когато дойде, трябва [само] малко да постои;

启 示 录 17:10
又 是 七 位 王 ; 五 位 已 經 傾 倒 了 , 一 位 還 在 , 一 位 還 沒 有 來 到 ; 他 來 的 時 候 , 必 須 暫 時 存 留 。

又 是 七 位 王 ; 五 位 已 经 倾 倒 了 , 一 位 还 在 , 一 位 还 没 有 来 到 ; 他 来 的 时 候 , 必 须 暂 时 存 留 。

五個已經倒了,一個還在,另一個還沒有到來;他來的時候,必須存留片刻。

五个已经倒了,一个还在,另一个还没有到来;他来的时候,必须存留片刻。

又是七位王:五位已經傾倒了,一位還在,一位還沒有來到;他來的時候,必須暫時存留。

又是七位王:五位已经倾倒了,一位还在,一位还没有来到;他来的时候,必须暂时存留。

Otkrivenje 17:10
pet ih već pade, jedan jest, a jedan još ne dođe: kada dođe, ostati mu je zamalo.

Zjevení Janovo 17:10
A králů sedm jest. Pět jich padlo, jeden jest, a jiný ještě nepřišel; a když přijde, na malou chvíli musí trvati.

Aabenbaringen 17:10
og de ere syv Konger. De fem ere faldne, den ene er der, den anden er endnu ikke kommen, og naar han kommer, skal han blive en liden Tid.

Openbaring 17:10
En het zijn ook zeven koningen; de vijf zijn gevallen, en de een is, en de ander is nog niet gekomen, en wanneer hij zal gekomen zijn, moet hij een weinig tijds blijven.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:10
οἱ πέντε ἔπεσαν, ὁ εἷς ἔστιν, ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν, καὶ ὅταν ἔλθῃ ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι.

οἱ πέντε ἔπεσαν, ὁ εἷς ἔστιν, ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν, καὶ ὅταν ἔλθῃ ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι,

καὶ βασιλεῖς ἑπτά εἰσιν· οἱ πέντε ἔπεσαν, ὁ εἷς ἔστιν, ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν, καὶ ὅταν ἔλθῃ ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι,

Καὶ βασιλεῖς εἰσιν ἑπτά· οἱ πέντε ἔπεσον, ὁ εἷς ἔστιν, ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν· καί, ὅταν ἔλθῃ, ὀλίγον δεῖ αὐτὸν μεῖναι.

καὶ βασιλεῖς ἑπτά εἰσιν· οἱ πέντε ἔπεσαν, ὁ εἷς ἐστιν, ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθε, καὶ ὅταν ἔλθῃ, ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι.

καί βασιλεύς ἑπτά εἰμί ὁ πέντε πίπτω ὁ εἷς εἰμί ὁ ἄλλος οὔπω ἔρχομαι καί ὅταν ἔρχομαι ὀλίγος αὐτός δεῖ μένω

καὶ βασιλεῖς ἑπτά εἰσιν οἱ πέντε ἔπεσαν καὶ ὁ εἷς ἔστιν ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθε καὶ ὅταν ἔλθῃ ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι

καὶ βασιλεῖς ἑπτά εἰσιν οἱ πέντε ἔπεσαν καὶ ὁ εἷς ἔστιν ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν καὶ, ὅταν ἔλθῃ ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι

και βασιλεις επτα εισιν οι πεντε επεσαν ο εις εστιν ο αλλος ουπω ηλθεν και οταν ελθη ολιγον αυτον δει μειναι

και βασιλεις επτα εισιν οι πεντε επεσαν ο εις εστιν ο αλλος ουπω ηλθεν και οταν ελθη ολιγον αυτον δει μειναι

και βασιλεις επτα εισιν οι πεντε επεσαν και ο εις εστιν ο αλλος ουπω ηλθεν και οταν ελθη ολιγον αυτον δει μειναι

και βασιλεις επτα εισιν οι πεντε επεσαν και ο εις εστιν ο αλλος ουπω ηλθεν και οταν ελθη ολιγον αυτον δει μειναι

και βασιλεις επτα εισιν οι πεντε επεσον ο εις εστιν ο αλλος ουπω ηλθεν και οταν ελθη ολιγον δει αυτον μειναι

και βασιλεις επτα εισιν οι πεντε επεσαν ο εις εστιν ο αλλος ουπω ηλθεν και οταν ελθη ολιγον αυτον δει μειναι

hoi pente epesan, ho heis estin, ho allos oupō ēlthen, kai hotan elthē oligon auton dei meinai.

hoi pente epesan, ho heis estin, ho allos oupo elthen, kai hotan elthe oligon auton dei meinai.

hoi pente epesan, ho heis estin, ho allos oupō ēlthen, kai hotan elthē oligon auton dei meinai,

hoi pente epesan, ho heis estin, ho allos oupo elthen, kai hotan elthe oligon auton dei meinai,

kai basileis epta eisin oi pente epesan o eis estin o allos oupō ēlthen kai otan elthē oligon auton dei meinai

kai basileis epta eisin oi pente epesan o eis estin o allos oupO Elthen kai otan elthE oligon auton dei meinai

kai basileis epta eisin oi pente epeson o eis estin o allos oupō ēlthen kai otan elthē oligon dei auton meinai

kai basileis epta eisin oi pente epeson o eis estin o allos oupO Elthen kai otan elthE oligon dei auton meinai

kai basileis epta eisin oi pente epesan kai o eis estin o allos oupō ēlthen kai otan elthē oligon auton dei meinai

kai basileis epta eisin oi pente epesan kai o eis estin o allos oupO Elthen kai otan elthE oligon auton dei meinai

kai basileis epta eisin oi pente epesan kai o eis estin o allos oupō ēlthen kai otan elthē oligon auton dei meinai

kai basileis epta eisin oi pente epesan kai o eis estin o allos oupO Elthen kai otan elthE oligon auton dei meinai

kai basileis epta eisin oi pente epesan o eis estin o allos oupō ēlthen kai otan elthē oligon auton dei meinai

kai basileis epta eisin oi pente epesan o eis estin o allos oupO Elthen kai otan elthE oligon auton dei meinai

kai basileis epta eisin oi pente epesan o eis estin o allos oupō ēlthen kai otan elthē oligon auton dei meinai

kai basileis epta eisin oi pente epesan o eis estin o allos oupO Elthen kai otan elthE oligon auton dei meinai

Jelenések 17:10
Király is hét van; az öte elesett, és az egyik van, a másik még el nem jött; és mikor eljõ, kevés [ideig] kell annak megmaradni.

Apokalipso de sankta Johano 17:10
kaj ili estas sep regxoj; la kvin jam falis, la unu estas, la alia ankoraux ne venis; kaj kiam li venos, li devos resti kelkan tempon.

Johanneksen ilmestys 17:10
Ja ovat seitsemän kuningasta: viisi ovat langenneet, ja yksi on, ja toinen ei ole vielä tullut, ja kuin hän tulee, niin hänen pitää vähän aikaa pysymän.

Apocalypse 17:10
ce sont aussi sept rois: cinq sont tombés; l'un est; l'autre n'est pas encore venu, et, quand il sera venu, il faut qu'il demeure un peu de temps.

Ce sont aussi sept rois: cinq sont tombés, un existe, l'autre n'est pas encore venu, et quand il sera venu, il doit rester peu de temps.

Ce sont aussi sept Rois, les cinq sont tombés ; l'un est, et l'autre n'est pas encore venu; et quand il sera venu, il faut qu'il demeure pour un peu de temps.

Offenbarung 17:10
Fünf sind gefallen, und einer ist, und der andere ist noch nicht kommen, und wenn er kommt, muß er eine kleine Zeit bleiben.

Fünf sind gefallen, und einer ist, und der andere ist noch nicht gekommen; und wenn er kommt, muß er eine kleine Zeit bleiben.

Die fünf sind gefallen, der eine ist, der andere ist noch nicht gekommen, und wenn er kommt, darf er nur kurz verweilen.

Apocalisse 17:10
e sono anche sette re: cinque son caduti, uno è, e l’altro non è ancora venuto; e quando sarà venuto, ha da durar poco.

Sono ancora sette re; i cinque son caduti, l’uno è, e l’altro non è ancora venuto; e quando sarà venuto, ha da durar poco.

WAHYU 17:10
Maka lima orang sudah jatuh, dan seorang ada lagi, dan yang lain itu belum datang; dan apabila ia datang kelak, tak dapat tiada ia tinggal sedikit masa lamanya.

Revelation 17:10
xemsa deg-sen ɣlin, yiwen mazal-it, wayeḍ urɛad ur d-yusi, yerna asm'ara d-yas ad yeḥkem kra n lweqt kan.

요한계시록 17:10
또 일곱 왕이라 다섯은 망하였고 하나는 있고 다른 이는 아직 이르지 아니하였으나 이르면 반드시 잠간동안 계속하리라

Apocalypsis 17:10
quinque ceciderunt unus est alius nondum venit et cum venerit oportet illum breve tempus manere

Atklāsmes grāmata 17:10
Pieci krituši, viens ir, bet otrs vēl nav atnācis. Bet kad tas atnāks, tam būs jāpaliek īsu laiku.

Apreiðkimo Jonui knyga 17:10
Taip pat yra septyni karaliai; penki žlugo, vienas tebėra, o vienas dar neatėjo; kai jis ateis, turės trumpam pasilikti.

Revelation 17:10
Na e whitu era kingi: tokorima kua hinga, kotahi tenei, ko tetahi kahore ano i tae noa mai; a ka tae mai ia, me noho ia, he wa iti nei.

Apenbaring 17:10
og de er syv konger; de fem er falt, den ene er til, den annen er ennu ikke kommet; og når han kommer, skal han bare holde sig en kort tid.

Apocalipsis 17:10
y son siete reyes; cinco han caído, uno es y el otro aún no ha venido; y cuando venga, es necesario que permanezca un poco de tiempo.

"También son siete reyes: cinco han caído, uno es y el otro aún no ha venido; y cuando venga, es necesario que permanezca un poco de tiempo.

Y son siete reyes. Cinco son caídos; uno es, el otro aún no ha venido; y cuando viniere, es necesario que dure breve tiempo.

Y son siete reyes. Los cinco son caídos; el uno es, el otro aun no es venido; y cuando viniere, es necesario que dure breve tiempo.

Y son siete reyes. Los cinco son caídos; el uno es; el otro aun no es venido; y cuando fuere venido, es necesario que dure breve tiempo.

Apocalipse 17:10
Significam, também, sete reis. Cinco deles já caíram, um ainda persiste, mas outro ainda não surgiu; entretanto, quando aparecer, deverá governar durante pouco tempo.

são também sete reis: cinco já caíram; um existe; e o outro ainda não é vindo; e quando vier, deve permanecer pouco tempo.   

Apocalipsa 17:10
Sînt şi şapte împăraţi: cinci au căzut, unul este, celalt n'a venit încă, şi cînd va veni, el va rămînea puţină vreme.

Откровение 17:10
и семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть.

и семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть.

Revelation 17:10
N·nisan ni siati muuke siati akupniun nakumui. Kame senku akupniuka nankaamasaru ainiawai. Chikichik tuke akupniuiti tura Chφkichka tuke taatsui. Nii taasha N·kap tsawant akupkashtatui.

Uppenbarelseboken 17:10
fem av dem hava fallit, en är, och den återstående har ännu icke kommit, och när han kommer, skall han bliva kvar en liten tid.

Ufunua was Yohana 17:10
Kati ya hao wafalme saba, watano wamekwisha angamia, mmoja anatawala bado, na yule mwingine bado hajafika; na atakapofika atabaki kwa muda mfupi.

Pahayag 17:10
At sila'y pitong hari; ang lima ay nanga buwal, ang isa'y narito, ang isa ay hindi pa dumarating; at pagdating niya ay dapat magtagal na sangdaling panahon.

วิวรณ์ 17:10
และมีกษัตริย์เจ็ดองค์ ซึ่งห้าองค์ได้ล่วงไปแล้ว องค์หนึ่งกำลังเป็นอยู่ และอีกองค์หนึ่งนั้นยังไม่ได้เป็นขึ้น และเมื่อเป็นขึ้นมาแล้ว จะต้องดำรงอยู่ชั่วขณะหนึ่ง

Vahiy 17:10
Bunların beşi düştü, biri duruyor, ötekiyse henüz gelmedi. Gelince kısa süre kalması gerek.

Откровение 17:10
пять упало, а один єсть, а инший ще не прийшов; і коли прийде, то не довго має він бути.

Revelation 17:10
Lima ngkai magau' toe, monawu' -ramo. Hadua bula-na moparenta-pidi. Pai' to hadua ko'ia-i ntepu'u moparenta. Ane rata-ipi, kana moparenta-i hampai'.

Khaûi-huyeàn 17:10
Nó cũng là bảy vì vua nữa; năm vì trước đã đổ, một vì hiện có, còn một vì nữa chưa đến; khi vì ấy sẽ đến, cũng chẳng còn được bao lâu.

Revelation 17:9
Top of Page
Top of Page