Revelation 1:3 Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it, because the time is near. God blesses the one who reads the words of this prophecy to the church, and he blesses all who listen to its message and obey what it says, for the time is near. Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear, and who keep what is written in it, for the time is near. Blessed is he who reads and those who hear the words of the prophecy, and heed the things which are written in it; for the time is near. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. The one who reads this is blessed, and those who hear the words of this prophecy and keep what is written in it are blessed, because the time is near! How blessed is the one who reads aloud and those who hear the words of this prophecy and obey what is written in it, for the time is near! Blessed is the one who reads the words of this prophecy aloud, and blessed are those who hear and obey the things written in it, because the time is near! Blessed is the one who reads and those who hear the words of this prophecy and keep those things that are written in it, for the time is near. Blessed is the one who reads, as well as those who hear the words of this prophecy and pay attention to what is written in it because the time is near. Blessed is he that reads and those that hear the words of this prophecy and keep those things which are written therein, for the time is at hand. Blessed is he that reads, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Blessed is he that reads, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of the prophecy, and keep the things that are written therein: for the time is at hand. Blessed is he, that readeth and heareth the words of this prophecy; and keepeth those things which are written in it; for the time is at hand. Blessed is he that reads, and they that hear the words of the prophecy, and keep the things written in it; for the time is near. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of the prophecy, and keep the things which are written therein: for the time is at hand. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Blessed is he who reads and blessed are those who listen to the words of this prophecy and lay to heart what is written in it; for the time for its fulfillment is now close at hand. Blessed is he who reads and those who hear the words of the prophecy, and keep the things that are written in it, for the time is at hand. Happy is he who is reading, and those hearing, the words of the prophecy, and keeping the things written in it -- for the time is nigh! Zbulesa 1:3 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 1:3 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 1:3 Apocacalypsea. 1:3 D Offnbarung 1:3 Откровение 1:3 启 示 录 1:3 念 这 书 上 预 言 的 和 那 些 听 见 又 遵 守 其 中 所 记 载 的 , 都 是 有 福 的 , 因 为 日 期 近 了 。 那宣讀這預言之話的,那些聽見這預言之話並遵守其中所記載的,都是蒙福的,因為時候快到了。 那宣读这预言之话的,那些听见这预言之话并遵守其中所记载的,都是蒙福的,因为时候快到了。 念這書上預言的和那些聽見又遵守其中所記載的,都是有福的,因為日期近了。 念这书上预言的和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的,因为日期近了。 Otkrivenje 1:3 Zjevení Janovo 1:3 Aabenbaringen 1:3 Openbaring 1:3 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:3 Μακάριος ὁ ἀναγινώσκων καὶ οἱ ἀκούοντες τοὺς λόγους τῆς προφητείας καὶ τηροῦντες τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα· ὁ γὰρ καιρὸς ἐγγύς. μακάριος ὁ ἀναγινώσκων καὶ οἱ ἀκούοντες τοὺς λόγους τῆς προφητείας καὶ τηροῦντες τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα, ὁ γὰρ καιρὸς ἐγγύς. μακάριος ὁ ἀναγινώσκων καὶ οἱ ἀκούοντες τοὺς λόγους τῆς προφητείας καὶ τηροῦντες τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα, ὁ γὰρ καιρὸς ἐγγύς. Μακάριος ὁ ἀναγινώσκων, καὶ οἱ ἀκούοντες τοὺς λόγους τῆς προφητείας καὶ τηροῦντες τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα· ὁ γὰρ καιρὸς ἐγγύς. μακάριος ὁ ἀναγινώσκων καὶ οἱ ἀκούοντες τοὺς λόγους τῆς προφητείας καὶ τηροῦντες τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα· ὁ γὰρ καιρὸς ἐγγύς. μακάριος ὁ ἀναγινώσκω καί ὁ ἀκούω ὁ λόγος ὁ προφητεία καί τηρέω ὁ ἐν αὐτός γράφω ὁ γάρ καιρός ἐγγύς μακάριος ὁ ἀναγινώσκων, καὶ οἱ ἀκούοντες τοὺς λόγους τῆς προφητείας. καὶ τηροῦντες τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα· ὁ γὰρ καιρὸς ἐγγύς. μακάριος ὁ ἀναγινώσκων καὶ οἱ ἀκούοντες τοὺς λόγους τῆς προφητείας καὶ τηροῦντες τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα ὁ γὰρ καιρὸς ἐγγύς μακαριος ο αναγινωσκων και οι ακουοντες τους λογους της προφητειας και τηρουντες τα εν αυτη γεγραμμενα ο γαρ καιρος εγγυς μακαριος ο αναγινωσκων και οι ακουοντες τον λογον της προφητειας και τηρουντες τα εν αυτη γεγραμμενα ο γαρ καιρος εγγυς μακαριος ο αναγινωσκων και οι ακουοντες τους λογους της προφητειας και τηρουντες τα εν αυτη γεγραμμενα ο γαρ καιρος εγγυς μακαριος ο αναγινωσκων, και οι ακουοντες τους λογους της προφητειας. και τηρουντες τα εν αυτη γεγραμμενα· ο γαρ καιρος εγγυς. μακαριος ο αναγινωσκων και οι ακουοντες τους λογους της προφητειας και τηρουντες τα εν αυτη γεγραμμενα ο γαρ καιρος εγγυς μακαριος ο αναγινωσκων και οι ακουοντες τους λογους της προφητειας και τηρουντες τα εν αυτη γεγραμμενα ο γαρ καιρος εγγυς Makarios ho anaginōskōn kai hoi akouontes tous logous tēs prophēteias kai tērountes ta en autē gegrammena; ho gar kairos engys. Makarios ho anaginoskon kai hoi akouontes tous logous tes propheteias kai terountes ta en aute gegrammena; ho gar kairos engys. makarios ho anaginōskōn kai hoi akouontes tous logous tēs prophēteias kai tērountes ta en autē gegrammena, ho gar kairos engys. makarios ho anaginoskon kai hoi akouontes tous logous tes propheteias kai terountes ta en aute gegrammena, ho gar kairos engys. makarios o anaginōskōn kai oi akouontes ton logon tēs prophēteias kai tērountes ta en autē gegrammena o gar kairos engus makarios o anaginOskOn kai oi akouontes ton logon tEs prophEteias kai tErountes ta en autE gegrammena o gar kairos engus makarios o anaginōskōn kai oi akouontes tous logous tēs prophēteias kai tērountes ta en autē gegrammena o gar kairos engus makarios o anaginOskOn kai oi akouontes tous logous tEs prophEteias kai tErountes ta en autE gegrammena o gar kairos engus makarios o anaginōskōn kai oi akouontes tous logous tēs prophēteias kai tērountes ta en autē gegrammena o gar kairos engus makarios o anaginOskOn kai oi akouontes tous logous tEs prophEteias kai tErountes ta en autE gegrammena o gar kairos engus makarios o anaginōskōn kai oi akouontes tous logous tēs prophēteias kai tērountes ta en autē gegrammena o gar kairos engus makarios o anaginOskOn kai oi akouontes tous logous tEs prophEteias kai tErountes ta en autE gegrammena o gar kairos engus makarios o anaginōskōn kai oi akouontes tous logous tēs prophēteias kai tērountes ta en autē gegrammena o gar kairos engus makarios o anaginOskOn kai oi akouontes tous logous tEs prophEteias kai tErountes ta en autE gegrammena o gar kairos engus makarios o anaginōskōn kai oi akouontes tous logous tēs prophēteias kai tērountes ta en autē gegrammena o gar kairos engus makarios o anaginOskOn kai oi akouontes tous logous tEs prophEteias kai tErountes ta en autE gegrammena o gar kairos engus Jelenések 1:3 Apokalipso de sankta Johano 1:3 Johanneksen ilmestys 1:3 Apocalypse 1:3 Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites! Car le temps est proche. Bienheureux est celui qui lit, et ceux qui écoutent les paroles de cette prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites : car le temps est proche. Offenbarung 1:3 Selig ist, der da liest und die da hören die Worte der Weissagung und behalten, was darin geschrieben ist; denn die Zeit ist nahe. Selig, der vorliest und die hören das Wort der Weissagung, und behalten was darin geschrieben ist: denn die Zeit ist nahe. Apocalisse 1:3 Beato chi legge, e beati coloro che ascoltano le parole di questa profezia, e serbano le cose che in essa sono scritte; perciocchè il tempo è vicino. WAHYU 1:3 Revelation 1:3 요한계시록 1:3 Apocalypsis 1:3 Atklāsmes grāmata 1:3 Apreiðkimo Jonui knyga 1:3 Revelation 1:3 Apenbaring 1:3 Apocalipsis 1:3 Bienaventurado el que lee y los que oyen las palabras de la profecía y guardan las cosas que están escritas en ella, porque el tiempo está cerca. Bienaventurado (Feliz) el que lee y los que oyen las palabras de la profecía y guardan las cosas que están escritas en ella, porque el tiempo está cerca. Bienaventurado el que lee, y los que oyen las palabras de esta profecía, y guardan las cosas en ella escritas; porque el tiempo está cerca. Bienaventurado el que lee, y los que oyen las palabras de esta profecía, y guardan las cosas en ella escritas: porque el tiempo está cerca. Bienaventurado el que lee, y los que oyen las palabras de esta Profecía, y guardan las cosas que en ella están escritas, porque el tiempo está cerca. Apocalipse 1:3 Bem-aventurado aquele que lê e bem-aventurados os que ouvem as palavras desta profecia e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo. Apocalipsa 1:3 Откровение 1:3 Блажен читающий и слушающие слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нем; ибо время близко. Revelation 1:3 Uppenbarelseboken 1:3 Ufunua was Yohana 1:3 Pahayag 1:3 วิวรณ์ 1:3 Vahiy 1:3 Откровение 1:3 Revelation 1:3 Khaûi-huyeàn 1:3 |