Revelation 1:2 who testifies to everything he saw--that is, the word of God and the testimony of Jesus Christ. who faithfully reported everything he saw. This is his report of the word of God and the testimony of Jesus Christ. who bore witness to the word of God and to the testimony of Jesus Christ, even to all that he saw. who testified to the word of God and to the testimony of Jesus Christ, even to all that he saw. Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. who testified to God's word and to the testimony about Jesus Christ, in all he saw. who testified about this message from God and the testimony about Jesus the Messiah. who then testified to everything that he saw concerning the word of God and the testimony about Jesus Christ. Who witnessed the word of God and the testimony of Yeshua The Messiah - everything whatever he saw. John testified about what he saw: God's word and the testimony about Jesus Christ. who bore witness of the word of God and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Who bore witness of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Who bore record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. who bare witness of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, even of all things that he saw. Who hath given testimony to the word of God, and the testimony of Jesus Christ, what things soever he hath seen. who testified the word of God, and the testimony of Jesus Christ, all things that he saw. who bare witness of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, even of all things that he saw. Who bore testimony of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. This is the John who taught the truth concerning the Word of God and the truth told us by Jesus Christ-- a faithful account of what he had seen. who testified to God's word, and of the testimony of Jesus Christ, about everything that he saw. who did testify the word of God, and the testimony of Jesus Christ, as many things also as he did see. Zbulesa 1:2 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 1:2 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 1:2 Apocacalypsea. 1:2 D Offnbarung 1:2 Откровение 1:2 启 示 录 1:2 约 翰 便 将 神 的 道 和 耶 稣 基 督 的 见 证 , 凡 自 己 所 看 见 的 都 证 明 出 来 。 約翰把神的話語和有關耶穌基督的見證,凡是他所看到的,都見證出來。 约翰把神的话语和有关耶稣基督的见证,凡是他所看到的,都见证出来。 約翰便將神的道和耶穌基督的見證,凡自己所看見的都證明出來。 约翰便将神的道和耶稣基督的见证,凡自己所看见的都证明出来。 Otkrivenje 1:2 Zjevení Janovo 1:2 Aabenbaringen 1:2 Openbaring 1:2 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:2 ὃς ἐμαρτύρησεν τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅσα εἶδεν. ὃς ἐμαρτύρησεν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅσα εἶδεν. ὃς ἐμαρτύρησεν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅσα εἶδεν. ὃς ἐμαρτύρησεν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ χριστοῦ, ὅσα εἴδεν. ὃς ἐμαρτύρησε τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅσα εἶδε. ὅς μαρτυρέω ὁ λόγος ὁ θεός καί ὁ μαρτυρία Ἰησοῦς Χριστός ὅσος ὁράω ὃς ἐμαρτύρησε τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅσα τε εἶδε. ὃς ἐμαρτύρησεν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ ὅσα τε εἶδεν ος εμαρτυρησεν τον λογον του θεου και την μαρτυριαν ιησου χριστου οσα ειδεν ος εμαρτυρησεν τον λογον του θεου και την μαρτυριαν ιησου χριστου οσα ιδεν ος εμαρτυρησεν τον λογον του θεου και την μαρτυριαν ιησου χριστου οσα τε ειδεν ος εμαρτυρησε τον λογον του Θεου, και την μαρτυριαν Ιησου Χριστου, οσα τε ειδε. ος εμαρτυρησεν τον λογον του θεου και την μαρτυριαν ιησου χριστου οσα ειδεν ος εμαρτυρησεν τον λογον του θεου και την μαρτυριαν ιησου χριστου οσα ειδεν hos emartyrēsen ton logon tou Theou kai tēn martyrian Iēsou Christou, hosa eiden. hos emartyresen ton logon tou Theou kai ten martyrian Iesou Christou, hosa eiden. hos emartyrēsen ton logon tou theou kai tēn martyrian Iēsou Christou, hosa eiden. hos emartyresen ton logon tou theou kai ten martyrian Iesou Christou, hosa eiden. os emarturēsen ton logon tou theou kai tēn marturian iēsou christou osa iden os emarturEsen ton logon tou theou kai tEn marturian iEsou christou osa iden os emarturēsen ton logon tou theou kai tēn marturian iēsou christou osa eiden os emarturEsen ton logon tou theou kai tEn marturian iEsou christou osa eiden os emarturēsen ton logon tou theou kai tēn marturian iēsou christou osa te eiden os emarturEsen ton logon tou theou kai tEn marturian iEsou christou osa te eiden os emarturēsen ton logon tou theou kai tēn marturian iēsou christou osa te eiden os emarturEsen ton logon tou theou kai tEn marturian iEsou christou osa te eiden os emarturēsen ton logon tou theou kai tēn marturian iēsou christou osa eiden os emarturEsen ton logon tou theou kai tEn marturian iEsou christou osa eiden os emarturēsen ton logon tou theou kai tēn marturian iēsou christou osa eiden os emarturEsen ton logon tou theou kai tEn marturian iEsou christou osa eiden Jelenések 1:2 Apokalipso de sankta Johano 1:2 Johanneksen ilmestys 1:2 Apocalypse 1:2 lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu'il a vu. Qui a annoncé la parole de Dieu, et le témoignage de Jésus-Christ, et toutes les choses qu'il a vues. Offenbarung 1:2 der bezeugt hat das Wort Gottes und das Zeugnis von Jesu Christo, was er gesehen hat. der da bezeugt hat das Wort Gottes und das Zeugnis Jesus Christus', alles was er gesehen hat. Apocalisse 1:2 Il quale ha testimoniato della parola di Dio, e della testimonianza di Gesù Cristo, e di tutte le cose che egli ha vedute. WAHYU 1:2 Revelation 1:2 요한계시록 1:2 Apocalypsis 1:2 Atklāsmes grāmata 1:2 Apreiðkimo Jonui knyga 1:2 Revelation 1:2 Apenbaring 1:2 Apocalipsis 1:2 el cual dio testimonio de la palabra de Dios, y del testimonio de Jesucristo, y de todo lo que vio. quien dio testimonio de la palabra de Dios y del testimonio de Jesucristo, y de todo lo que vio. el cual ha dado testimonio de la palabra de Dios, y del testimonio de Jesucristo, y de todas las cosas que él vio. El cual ha dado testimonio de la palabra de Dios, y del testimonio de Jesucristo, y de todas las cosas que ha visto. el cual ha dado testimonio de la palabra de Dios, y del testimonio de Jesús, el Cristo, y de todas las cosas que ha visto. Apocalipse 1:2 o qual testificou da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, de tudo quanto viu. Apocalipsa 1:2 Откровение 1:2 который свидетельствовал слово Божие и свидетельство Иисуса Христа и что он видел. Revelation 1:2 Uppenbarelseboken 1:2 Ufunua was Yohana 1:2 Pahayag 1:2 วิวรณ์ 1:2 Vahiy 1:2 Откровение 1:2 Revelation 1:2 Khaûi-huyeàn 1:2 |