Revelation 1:19
Revelation 1:19
"Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later.

"Write down what you have seen--both the things that are now happening and the things that will happen.

Write therefore the things that you have seen, those that are and those that are to take place after this.

"Therefore write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after these things.

Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;

Therefore write what you have seen, what is, and what will take place after this.

Therefore, write down what you have seen, what is, and what is going to happen after this.

Therefore write what you saw, what is, and what will be after these things.

Write, therefore, whatever you have seen and those things that are, and that are going to come to pass after these things.

Therefore, write down what you have seen, what is, and what is going to happen after these things.

Write the things which thou hast seen and the things which are and the things which must be after these.

Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;

Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;

Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;

Write therefore the things which thou hast seen, and which are, and which must be done hereafter.

Write therefore what thou hast seen, and the things that are, and the things that are about to be after these.

Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;

Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;

Write down therefore the things you have just seen, and those which are now taking place, and those which are soon to follow:

Write therefore the things which you have seen, and the things which are, and the things which will happen hereafter;

'Write the things that thou hast seen, and the things that are, and the things that are about to come after these things;

Zbulesa 1:19
Shkruaj, pra, gjërat që pe, ato që janë dhe ato që do të ndodhin pas atyre,

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 1:19
فاكتب ما رأيت وما هو كائن وما هو عتيد ان يكون بعد هذا.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 1:19
(Ուստի) գրէ՛ ինչ որ տեսար, թէ՛ ինչ որ կայ, թէ՛ ինչ որ պիտի ըլլայ ասկէ ետք:

Apocacalypsea. 1:19
Scribaitzac ikussi vkan dituan gauçác, eta diradenac eta hauén ondoan eguin behar diradenac:

D Offnbarung 1:19
Schreib ietz auf, wasst gseghn haast, was +ietz ist und was +dyrnaach gscheghn gaat!

Откровение 1:19
Напиши, прочее, това, което си видял, и що значи, и това, което има да стане подире,

启 示 录 1:19
所 以 你 要 把 所 看 見 的 , 和 現 在 的 事 , 並 將 來 必 成 的 事 , 都 寫 出 來 。

所 以 你 要 把 所 看 见 的 , 和 现 在 的 事 , 并 将 来 必 成 的 事 , 都 写 出 来 。

因此,你要把所看見的,就是現在的事,和此後將要發生的事,都寫下來。

因此,你要把所看见的,就是现在的事,和此后将要发生的事,都写下来。

所以你要把所看見的和現在的事,並將來必成的事,都寫出來。

所以你要把所看见的和现在的事,并将来必成的事,都写出来。

Otkrivenje 1:19
Napiši dakle što si vidio: ono što jest i što se ima dogoditi poslije.

Zjevení Janovo 1:19
Napiš ty věci, kteréž jsi viděl, a kteréž jsou, a kteréž se mají díti potom.

Aabenbaringen 1:19
Skriv derfor, hvad du saa, baade det, som er, og det, som skal ske herefter.

Openbaring 1:19
Schrijf, hetgeen gij gezien hebt, en hetgeen is, en hetgeen geschieden zal na dezen:

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:19
γράψον οὖν ἃ εἶδες καὶ ἃ εἰσὶν καὶ ἃ μέλλει γενέσθαι μετὰ ταῦτα.

γράψον οὖν ἃ εἶδες καὶ ἃ εἰσὶν καὶ ἃ μέλλει γίνεσθαι μετὰ ταῦτα.

γράψον οὖν ἃ εἶδες καὶ ἃ εἰσὶν καὶ ἃ μέλλει γίνεσθαι / γενέσθαι μετὰ ταῦτα.

Γράψον οὖν ἃ εἴδες, καὶ ἅ εἰσιν, καὶ ἃ μέλλει γίνεσθαι μετὰ ταῦτα·

γράψον οὖν ἃ εἶδες, καὶ ἅ εἰσι καὶ ἃ μέλλει γίνεσθαι μετὰ ταῦτα·

γράφω οὖν ὅς ὁράω καί ὅς εἰμί καί ὅς μέλλω γίνομαι μετά οὗτος

γράψον ἃ εἶδες, καὶ ἃ εἰσὶ, καὶ ἃ μέλλει γινέσθαι μετὰ ταῦτα·

γράψον ἃ εἶδες καὶ ἃ εἰσὶν καὶ ἃ μέλλει γινέσθαι μετὰ ταῦτα

γραψον ουν α ειδες και α εισιν και α μελλει γινεσθαι μετα ταυτα

γραψον ουν α ειδες και α εισιν και α μελλει γενεσθαι μετα ταυτα

γραψον α ειδες και α εισιν και α μελλει γινεσθαι μετα ταυτα

γραψον α ειδες, και α εισι, και α μελλει γινεσθαι μετα ταυτα·

γραψον ουν α ειδες και α εισιν και α μελλει γινεσθαι μετα ταυτα

γραψον ουν α ειδες και α εισιν και α μελλει {VAR1: γινεσθαι } {VAR2: γενεσθαι } μετα ταυτα

grapson oun ha eides kai ha eisin kai ha mellei genesthai meta tauta.

grapson oun ha eides kai ha eisin kai ha mellei genesthai meta tauta.

grapson oun ha eides kai ha eisin kai ha mellei ginesthai meta tauta.

grapson oun ha eides kai ha eisin kai ha mellei ginesthai meta tauta.

grapson oun a eides kai a eisin kai a mellei genesthai meta tauta

grapson oun a eides kai a eisin kai a mellei genesthai meta tauta

grapson oun a eides kai a eisin kai a mellei ginesthai meta tauta

grapson oun a eides kai a eisin kai a mellei ginesthai meta tauta

grapson a eides kai a eisin kai a mellei ginesthai meta tauta

grapson a eides kai a eisin kai a mellei ginesthai meta tauta

grapson a eides kai a eisin kai a mellei ginesthai meta tauta

grapson a eides kai a eisin kai a mellei ginesthai meta tauta

grapson oun a eides kai a eisin kai a mellei ginesthai meta tauta

grapson oun a eides kai a eisin kai a mellei ginesthai meta tauta

grapson oun a eides kai a eisin kai a mellei {WH: ginesthai } {UBS4: genesthai } meta tauta

grapson oun a eides kai a eisin kai a mellei {WH: ginesthai} {UBS4: genesthai} meta tauta

Jelenések 1:19
Írd meg, a miket láttál és a mik vannak és a mik ezek után lesznek:

Apokalipso de sankta Johano 1:19
Skribu do tion, kion vi vidis, kaj kio estas, kaj kio okazos poste;

Johanneksen ilmestys 1:19
Kirjoita, mitäs nähnyt olet, mitä nyt on, ja mitä tästälähin tapahtuva on;

Apocalypse 1:19
Ecris donc les choses que tu as vues, et les choses qui sont, et les choses qui doivent arriver après celles-ci.

Ecris donc les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui doivent arriver après elles,

Ecris les choses que tu as vues, celles qui sont [présentement], et celles qui doivent arriver ensuite.

Offenbarung 1:19
Schreibe, was du gesehen hast, und was da ist, und was geschehen soll danach,

Schreibe, was du gesehen hast, und was da ist, und was geschehen soll darnach.

Schreibe nun was du gesehen, und was da ist, und was kommt nach diesem,

Apocalisse 1:19
Scrivi dunque le cose che hai vedute, quelle che sono e quelle che devono avvenire in appresso,

Scrivi adunque le cose che tu hai vedute, e quelle che sono, e quelle che saranno da ora innanzi;

WAHYU 1:19
Sebab itu suratkanlah barang yang sudah engkau tampak, baik barang yang ada pada masa ini, baik barang yang pada masa akan datang kelak.

Revelation 1:19
Ayen akka i tețwaliḍ, ɣef wayen ideṛṛun tura d wayen i d-iteddun, aru-t di tektabt.

요한계시록 1:19
그러므로 네 본 것과 이제 있는 일과 장차 될 일을 기록하라

Apocalypsis 1:19
scribe ergo quae vidisti et quae sunt et quae oportet fieri post haec

Atklāsmes grāmata 1:19
Tātad raksti, ko tu redzēji un kas ir, un kam jānotiek pēc tam.

Apreiðkimo Jonui knyga 1:19
Tad užrašyk tai, ką regėjai, kas yra ir kas vėliau įvyks.

Revelation 1:19
Na reira tuhituhia nga mea kua kite nei koe, nga mea onaianei nei, me nga mea e puta mai a muri ake nei;

Apenbaring 1:19
Skriv da det du så, både det som er, og det som herefter skal skje,

Apocalipsis 1:19
Escribe, pues, las cosas que has visto, y las que son, y las que han de suceder después de éstas.

"Escribe, pues, las cosas que has visto, y las que son, y las que han de suceder después de éstas.

Escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de éstas.

Escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de éstas:

Escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de éstas.

Apocalipse 1:19
Portanto, escreve sobre tudo o que tens visto, tanto os eventos que se referem ao presente como aqueles que sucederão depois desses.

escreve, pois, as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de suceder.   

Apocalipsa 1:19
Scrie dar lucrurile, pe cari le-ai văzut, lucrurile cari sînt şi cele cari au să fie după ele.

Откровение 1:19
Итак напиши, что ты видел, и что есть, и что будет после сего.

Итак напиши, что ты видел, и что есть, и что будет после сего.

Revelation 1:19
Tuma asamtai Wßinkiamna jusha, Yamßi Wßinmena nusha, tura ukunam ßtatna nusha Aartß, timiai.

Uppenbarelseboken 1:19
Så skriv nu upp, vad du har sett, och skriv upp både vad som nu är, och vad som härefter skall ske.

Ufunua was Yohana 1:19
Basi, sasa andika mambo haya unayoyaona, mambo yanayotukia sasa na yale yatakayotukia baadaye.

Pahayag 1:19
Isulat mo nga ang mga bagay na nakita mo, at ang mga bagay ngayon, at ang mga bagay na mangyayari sa darating;

วิวรณ์ 1:19
จงเขียนเหตุการณ์ซึ่งเจ้าได้เห็น และเหตุการณ์ที่กำลังเป็นอยู่ขณะนี้ กับทั้งเหตุการณ์ซึ่งจะเกิดขึ้นในภายหน้าด้วย

Vahiy 1:19
Bunun için gördüklerini, şimdi olanları ve bundan sonra olacakları yaz.

Откровение 1:19
Напиши, що бачив єси, і що єсть, і що має бути після сього;

Revelation 1:19
Jadi', uki' -mi napa to nuhilo, napa to jadi' tempo toi, pai' napa to jadi' ngkabokoa'.

Khaûi-huyeàn 1:19
Vậy hãy chép lấy những sự ngươi đã thấy, những việc nay hiện có và những việc sau sẽ đến,

Revelation 1:18
Top of Page
Top of Page