Revelation 1:18
Revelation 1:18
I am the Living One; I was dead, and now look, I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.

I am the living one. I died, but look--I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and the grave.

and the living one. I died, and behold I am alive forevermore, and I have the keys of Death and Hades.

and the living One; and I was dead, and behold, I am alive forevermore, and I have the keys of death and of Hades.

I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.

and the Living One. I was dead, but look--I am alive forever and ever, and I hold the keys of death and Hades.

the living one. I was dead—but look!—I am alive forever and ever! I have the keys of Death and Hades.

and the one who lives! I was dead, but look, now I am alive--forever and ever--and I hold the keys of death and of Hades!

I am he who lived and died, and behold, I am alive to the eternity of eternities, amen, and I have the key of Death and of Sheol.

the living one. I was dead, but now I am alive forever. I have the keys of death and hell.

and he that lives and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen, and have the keys of Hades and of death.

I am he that lives, and was dead; and, behold, I am alive forevermore, Amen; and have the keys of hades and of death.

I am he that lives, and was dead; and, behold, I am alive for ever more, Amen; and have the keys of hell and of death.

and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades.

And alive, and was dead, and behold I am living for ever and ever, and have the keys of death and of hell.

and the living one: and I became dead, and behold, I am living to the ages of ages, and have the keys of death and of hades.

and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades.

I am he that liveth, and was dead; and behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.

I died; but I am now alive until the Ages of the Ages, and I have the keys of the gates of Death and of Hades!

and the Living one. I was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. I have the keys of Death and of Hades.

and he who is living, and I did become dead, and, lo, I am living to the ages of the ages. Amen! and I have the keys of the hades and of the death.

Zbulesa 1:18
dhe i gjalli; isha i vdekur, por ja, jam i gjallë në shekuj të shekujve, amen; dhe unë i kam çelësat e vdekjes e të Hadesit.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 1:18
والحي وكنت ميتا وها انا حيّ الى ابد الآبدين آمين ولي مفاتيح الهاوية والموت.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 1:18
Ես ա՛ն եմ ՝ որ կ՚ապրի՛. ես մեռած էի, ու ահա՛ կ՚ապրի՛մ դարէ դար. ե՛ս ունիմ մահուան եւ դժոխքին բանալիները:

Apocacalypsea. 1:18
Baina hil içan nauc, eta huná, vici nauc secula seculacotz, Amen: eta citiát iffernuaren eta herioaren gakoac.

D Offnbarung 1:18
und dyr Löbndige. I war toot, aber seghst, ietz löb i hinst in alle Eebigkeit, und i haan d Schlüssln zo n Tood und gan dyr Unterwelt.

Откровение 1:18
бях мъртъв, и, ето, живея до вечни векове; и имам ключовете на смъртта и на ада.

启 示 录 1:18
又 是 那 存 活 的 ; 我 曾 死 過 , 現 在 又 活 了 , 直 活 到 永 永 遠 遠 ; 並 且 拿 著 死 亡 和 陰 間 的 鑰 匙 。

又 是 那 存 活 的 ; 我 曾 死 过 , 现 在 又 活 了 , 直 活 到 永 永 远 远 ; 并 且 拿 着 死 亡 和 阴 间 的 钥 匙 。

是那永生的。我曾經死過,可是看哪,我現在活著,直到永永遠遠,並且拿著死亡和陰間的鑰匙。

是那永生的。我曾经死过,可是看哪,我现在活着,直到永永远远,并且拿着死亡和阴间的钥匙。

又是那存活的;我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠,並且拿著死亡和陰間的鑰匙。

又是那存活的;我曾死过,现在又活了,直活到永永远远,并且拿着死亡和阴间的钥匙。

Otkrivenje 1:18
i Živi! Mrtav bijah, a evo živim u vijeke vjekova te imam ključe Smrti, i Podzemlja.

Zjevení Janovo 1:18
A živý, ješto jsem byl mrtvý, a aj, živý jsem na věky věků. Amen. A mám klíče pekla i smrti.

Aabenbaringen 1:18
Frygt ikke! Jeg er den første og den sidste og den levende; og jeg var død, og se, jeg er levende i Evighedernes Evigheder, og jeg har Dødens og Dødsrigets Nøgler.

Openbaring 1:18
En Die leef, en Ik ben dood geweest; en zie, Ik ben levend in alle eeuwigheid. Amen. En Ik heb de sleutels der hel en des doods.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:18
καὶ ὁ Ζῶν, καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ Ἅιδου.

καὶ ὁ ζῶν, καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾅδου.

καὶ ὁ ζῶν καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾅδου.

καὶ ὁ ζῶν, καὶ ἐγενόμην νεκρός, καὶ ἰδού, ζῶν εἰμὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν· καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾍδου.

καὶ ὁ ζῶν, καὶ ἐγενόμην νεκρὸς, καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾅδου.

καί ὁ ζάω καί γίνομαι νεκρός καί ὁράω ζάω εἰμί εἰς ὁ αἰών ὁ αἰών καί ἔχω ὁ κλείς ὁ θάνατος καί ὁ ᾅδης

καὶ ὁ ζῶν· καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδοὺ, ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν· καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ ᾅδου καὶ τοῦ θανάτου.

καὶ ὁ ζῶν καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδού, ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ἀμήν· καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ ᾅδου καὶ τοῦ θανάτου

και ο ζων και εγενομην νεκρος και ιδου ζων ειμι εις τους αιωνας των αιωνων και εχω τας κλεις του θανατου και του αδου

και ο ζων και εγενομην νεκρος και ιδου ζων ειμι εις τους αιωνας των αιωνων και εχω τας κλεις του θανατου και του αδου

και ο ζων και εγενομην νεκρος και ιδου ζων ειμι εις τους αιωνας των αιωνων αμην και εχω τας κλεις του αδου και του θανατου

και ο ζων· και εγενομην νεκρος και ιδου, ζων ειμι εις τους αιωνας των αιωνων, αμην· και εχω τας κλεις του αδου και του θανατου.

και ο ζων και εγενομην νεκρος και ιδου ζων ειμι εις τους αιωνας των αιωνων αμην και εχω τας κλεις του θανατου και του αδου

και ο ζων και εγενομην νεκρος και ιδου ζων ειμι εις τους αιωνας των αιωνων και εχω τας κλεις του θανατου και του αδου

kai ho Zōn, kai egenomēn nekros kai idou zōn eimi eis tous aiōnas tōn aiōnōn, kai echō tas kleis tou thanatou kai tou Haidou.

kai ho Zon, kai egenomen nekros kai idou zon eimi eis tous aionas ton aionon, kai echo tas kleis tou thanatou kai tou Haidou.

kai ho zōn, kai egenomēn nekros kai idou zōn eimi eis tous aiōnas tōn aiōnōn, kai echō tas kleis tou thanatou kai tou hadou.

kai ho zon, kai egenomen nekros kai idou zon eimi eis tous aionas ton aionon, kai echo tas kleis tou thanatou kai tou hadou.

kai o zōn kai egenomēn nekros kai idou zōn eimi eis tous aiōnas tōn aiōnōn kai echō tas kleis tou thanatou kai tou adou

kai o zOn kai egenomEn nekros kai idou zOn eimi eis tous aiOnas tOn aiOnOn kai echO tas kleis tou thanatou kai tou adou

kai o zōn kai egenomēn nekros kai idou zōn eimi eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn kai echō tas kleis tou thanatou kai tou adou

kai o zOn kai egenomEn nekros kai idou zOn eimi eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn kai echO tas kleis tou thanatou kai tou adou

kai o zōn kai egenomēn nekros kai idou zōn eimi eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn kai echō tas kleis tou adou kai tou thanatou

kai o zOn kai egenomEn nekros kai idou zOn eimi eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn kai echO tas kleis tou adou kai tou thanatou

kai o zōn kai egenomēn nekros kai idou zōn eimi eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn kai echō tas kleis tou adou kai tou thanatou

kai o zOn kai egenomEn nekros kai idou zOn eimi eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn kai echO tas kleis tou adou kai tou thanatou

kai o zōn kai egenomēn nekros kai idou zōn eimi eis tous aiōnas tōn aiōnōn kai echō tas kleis tou thanatou kai tou adou

kai o zOn kai egenomEn nekros kai idou zOn eimi eis tous aiOnas tOn aiOnOn kai echO tas kleis tou thanatou kai tou adou

kai o zōn kai egenomēn nekros kai idou zōn eimi eis tous aiōnas tōn aiōnōn kai echō tas kleis tou thanatou kai tou adou

kai o zOn kai egenomEn nekros kai idou zOn eimi eis tous aiOnas tOn aiOnOn kai echO tas kleis tou thanatou kai tou adou

Jelenések 1:18
És az Élõ; pedig halott valék, és ímé élek örökkön örökké Ámen, és nálam vannak a pokolnak és a halálnak kulcsai.

Apokalipso de sankta Johano 1:18
kaj la vivanta; kaj mi farigxis mortinta, kaj jen, mi estas vivanta por cxiam kaj eterne, kaj mi havas la sxlosilojn de la morto kaj de Hades.

Johanneksen ilmestys 1:18
Ja elävä, ja olin kuollut, ja katso, minä olen elävä ijankaikkisesta ijankaikkiseen, amen! Ja minulla on helvetin ja kuoleman avaimet.

Apocalypse 1:18
et j'ai été mort; et voici, je suis vivant aux siècles des siècles; et je tiens les clefs de la mort et du hadès.

et le vivant. J'étais mort; et voici, je suis vivant aux siècles des siècles. Je tiens les clefs de la mort et du séjour des morts.

Et je vis, mais j'ai été mort, et voici, je suis vivant aux siècles des siècles, Amen! Et je tiens les clefs de l'enfer et de la mort.

Offenbarung 1:18
und der Lebendige. Ich war tot; und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit und habe die Schlüssel der Hölle und des Todes.

und der Lebendige; ich war tot, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit und habe die Schlüssel der Hölle und des Todes.

und der lebendige, ich war tot, und siehe ich bin lebendig in alle Ewigkeit, und habe die Schlüssel des Todes und der Hölle.

Apocalisse 1:18
io sono il primo e l’ultimo, e il Vivente; e fui morto, ma ecco son vivente per i secoli dei secoli, e tengo le chiavi della morte e dell’Ades.

e quel che vive; e sono stato morto, ma ecco, son vivente ne’ secoli de’ secoli, Amen; ed ho le chiavi della morte, e dell’inferno.

WAHYU 1:18
dan yang hidup. Aku sudah mati, maka tengoklah, sekarang Aku hidup selama-lamanya, serta ada pada-Ku anak kunci maut dan alam maut.

Revelation 1:18
nekk d Win yeddren ; lliɣ mmuteɣ, meɛna ḥyiɣ-ed si lmut, tura aql-iyi ddreɣ i dayem. D nekk i geṭṭfen tisura n lmut akk-d tid n laxeṛt.

요한계시록 1:18
곧 산 자라 내가 전에 죽었었노라 볼지어다 이제 세세토록 살아 있어 사망과 음부의 열쇠를 가졌노니

Apocalypsis 1:18
et vivus et fui mortuus et ecce sum vivens in saecula saeculorum et habeo claves mortis et inferni

Atklāsmes grāmata 1:18
Un dzīvais; un es biju miris, un, lūk, esmu dzīvs mūžīgi mūžam, un man ir nāves un elles atslēgas.

Apreiðkimo Jonui knyga 1:18
ir Gyvasis. Aš buvau numiręs ir štai esu gyvas per amžius. Amen. Aš turiu mirties ir pragaro raktus.

Revelation 1:18
Ko ahau te Mea Ora; i mate hoki ahau i mua, na, e ora nei a ake tonu atu, kei ahau ano nga ki o te mate raua ko te reinga.

Apenbaring 1:18
Frykt ikke! jeg er den første og den siste og den levende; og jeg var død, og se, jeg er levende i all evighet. Og jeg har nøklene til døden og til dødsriket.

Apocalipsis 1:18
y el que vive, y estuve muerto; y he aquí, estoy vivo por los siglos de los siglos, y tengo las llaves de la muerte y del Hades.

y el que vive, y estuve muerto. Pero ahora estoy vivo por los siglos de los siglos, y tengo las llaves de la muerte y del Hades (región de los muertos).

y el que vivo, y estuve muerto; y he aquí que vivo para siempre, amén. Y tengo las llaves de la muerte y del infierno.

Y el que vivo, y he sido muerto; y he aquí que vivo por siglos de siglos, Amén. Y tengo las llaves del infierno y de la muerte.

y el que vivo, y he sido muerto; y he aquí que vivo para siempre jamás, Amén. Y tengo las llaves del infierno y de la muerte.

Apocalipse 1:18
Eu Sou o que vive; estive morto, mas eis que estou vivo por toda a eternidade! E possuo as chaves da morte e do inferno.

e o que vivo; fui morto, mas eis aqui estou vivo pelos séculos dos séculos; e tenho as chaves da morte e do hades.   

Apocalipsa 1:18
Cel viu. Am fost mort, şi iată că sînt viu în vecii vecilor. Eu ţin cheile morţii şi ale Locuinţei morţilor.

Откровение 1:18
и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти.

и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти.

Revelation 1:18
Wikia tuke iwiaakuitjai. Jakamiajai tura nantakin Jßkashtinian tuke iwiaaku pujajai. Jßkatniuncha tura jaka pujuinia nuna yawirin takakkun nΘrenniuitjai, timiai.

Uppenbarelseboken 1:18
och den levande; jag var död, men se, jag lever i evigheternas evigheter och jag har nycklarna till döden och dödsriket.

Ufunua was Yohana 1:18
Mimi ni yeye aliye hai! Nilikuwa nimekufa, lakini, tazama, sasa ni mzima milele na milele. Ninazo funguo za kifo na Kuzimu.

Pahayag 1:18
At ang Nabubuhay; at ako'y namatay, at narito, ako'y nabubuhay magpakailan man, at nasa akin ang mga susi ng kamatayan at ng Hades.

วิวรณ์ 1:18
และเป็นผู้ที่ดำรงชีวิตอยู่ เราได้ตายแล้ว แต่ ดูเถิด เราก็ยังดำรงชีวิตอยู่ตลอดไปเป็นนิตย์ เอเมน และเราถือลูกกุญแจแห่งความตายและแห่งนรก

Vahiy 1:18
Diri Olan Benim. Ölmüştüm, ama işte sonsuzluklar boyunca diriyim. Ölümün ve ölüler diyarının anahtarları bendedir.

Откровение 1:18
і був я мертвий, і ось живу по вічні віки; амінь. І маю ключі пекла і смерти.

Revelation 1:18
Aku' to tuwu'. Mate-a owi, aga tuwu' nculii' -ama, pai' oi-ama, tuwu' liu-liu-ama. Aku' to mpokuasai kamatea pai' po'ohaa' tomate.

Khaûi-huyeàn 1:18
là Ðấng Sống, ta đã chết, kìa nay ta sống đời đời, cầm chìa khóa của sự chết và âm phủ.

Revelation 1:17
Top of Page
Top of Page