Revelation 1:17 When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said: "Do not be afraid. I am the First and the Last. When I saw him, I fell at his feet as if I were dead. But he laid his right hand on me and said, "Don't be afraid! I am the First and the Last. When I saw him, I fell at his feet as though dead. But he laid his right hand on me, saying, “Fear not, I am the first and the last, When I saw Him, I fell at His feet like a dead man. And He placed His right hand on me, saying, "Do not be afraid; I am the first and the last, And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: When I saw Him, I fell at His feet like a dead man. He laid His right hand on me and said, "Don't be afraid! I am the First and the Last, When I saw him, I fell down at his feet like a dead man. But he placed his right hand on me and said, "Stop being afraid! I am the first and the last, When I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but he placed his right hand on me and said: "Do not be afraid! I am the first and the last, And when I saw him, I fell at his feet like a dead man, and he laid his right hand upon me saying, “Do not be afraid, for I am The First and The Last; When I saw him, I fell down at his feet like a dead man. Then he laid his right hand on me and said, "Don't be afraid! I am the first and the last, And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I AM the first and the last, And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand on me, saying to me, Fear not; I am the first and the last: And when I saw him, I fell at his feet as one dead. And he laid his right hand upon me, saying, Fear not; I am the first and the last, And when I had seen him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying: Fear not. I am the First and the Last, And when I saw him I fell at his feet as dead; and he laid his right hand upon me, saying, Fear not; I am the first and the last, And when I saw him, I fell at his feet as one dead. And he laid his right hand upon me, saying, Fear not; I am the first and the last, And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying to me, Fear not; I am the first and the last: When I saw Him, I fell at His feet as if I were dead. But He laid His right hand upon me and said, "Do not be afraid: I am the First and the Last, and the ever-living One. When I saw him, I fell at his feet like a dead man. He laid his right hand on me, saying, "Don't be afraid. I am the first and the last, And when I saw him, I did fall at his feet as dead, and he placed his right hand upon me, saying to me, 'Be not afraid; I am the First and the Last, Zbulesa 1:17 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 1:17 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 1:17 Apocacalypsea. 1:17 D Offnbarung 1:17 Откровение 1:17 启 示 录 1:17 我 一 看 见 , 就 仆 倒 在 他 脚 前 , 像 死 了 一 样 。 他 用 右 手 按 着 我 , 说 : 不 要 惧 怕 ! 我 是 首 先 的 , 我 是 末 後 的 , 我一看見他,就仆倒在他的腳前,像死人那樣。他把右手放在我身上,說:「不要怕!我就是首先的,是末後的, 我一看见他,就仆倒在他的脚前,像死人那样。他把右手放在我身上,说:“不要怕!我就是首先的,是末后的, 我一看見,就仆倒在他腳前,像死了一樣。他用右手按著我說:「不要懼怕。我是首先的,我是末後的, 我一看见,就仆倒在他脚前,像死了一样。他用右手按着我说:“不要惧怕。我是首先的,我是末后的, Otkrivenje 1:17 Zjevení Janovo 1:17 Aabenbaringen 1:17 Openbaring 1:17 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:17 Καὶ ὅτε εἶδον αὐτόν, ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς νεκρός· καὶ ἔθηκεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ ἐπ’ ἐμὲ λέγων Μὴ φοβοῦ· ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος Καὶ ὅτε εἶδον αὐτόν, ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς νεκρός· καὶ ἔθηκεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ ἐπ' ἐμὲ λέγων Μὴ φοβοῦ· ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, Καὶ ὅτε εἶδον αὐτόν, ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς νεκρός· καὶ ἔθηκεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ ἐπ' ἐμὲ λέγων Μὴ φοβοῦ· ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, Καὶ ὅτε εἴδον αὐτόν, ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς νεκρός· καὶ ἔθηκεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ ἐπ’ ἐμέ, λέγων, Μὴ φοβοῦ· ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, Καὶ ὅτε εἶδον αὐτόν, ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς νεκρός, καὶ ἔθηκε τὴν δεξιὰν αὐτοῦ χεῖρα ἐπ’ ἐμὲ λέγων· Μὴ φοβοῦ· ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος καί ὅτε ὁράω αὐτός πίπτω πρός ὁ πούς αὐτός ὡς νεκρός καί τίθημι ὁ δεξιός αὐτός ἐπί ἐγώ λέγω μή φοβέω ἐγώ εἰμί ὁ πρῶτος καί ὁ ἔσχατος καὶ ὅτε εἶδον αὐτόν, ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς νεκρός· καὶ ἐπέθηκε τὴν δεξιὰν αὐτοῦ χεῖρα ἐπ’ ἐμὲ λέγων μοι, Μὴ φοβοῦ· ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, Καὶ ὅτε εἶδον αὐτόν ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς νεκρός καὶ ἐπέθηκεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ χεῖρα ἐπ' ἐμὲ λέγων, μοι, Μὴ φοβοῦ· ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος και οτε ειδον αυτον επεσα προς τους ποδας αυτου ως νεκρος και εθηκεν την δεξιαν αυτου επ εμε λεγων μη φοβου εγω ειμι ο πρωτος και ο εσχατος και οτε ειδον αυτον επεσα προς τους ποδας αυτου ως νεκρος και εθηκεν την δεξιαν αυτου επ εμε λεγων μη φοβου εγω ειμι ο πρωτος και ο εσχατος και οτε ειδον αυτον επεσα προς τους ποδας αυτου ως νεκρος και επεθηκεν την δεξιαν αυτου χειρα επ εμε λεγων μοι μη φοβου εγω ειμι ο πρωτος και ο εσχατος και οτε ειδον αυτον, επεσα προς τους ποδας αυτου ως νεκρος· και επεθηκε την δεξιαν αυτου χειρα επ εμε λεγων μοι, Μη φοβου· εγω ειμι ο πρωτος και ο εσχατος, και οτε ειδον αυτον επεσα προς τους ποδας αυτου ως νεκρος και εθηκεν την δεξιαν αυτου επ εμε λεγων μη φοβου εγω ειμι ο πρωτος και ο εσχατος και οτε ειδον αυτον επεσα προς τους ποδας αυτου ως νεκρος και εθηκεν την δεξιαν αυτου επ εμε λεγων μη φοβου εγω ειμι ο πρωτος και ο εσχατος Kai hote eidon auton, epesa pros tous podas autou hōs nekros; kai ethēken tēn dexian autou ep’ eme legōn Mē phobou; egō eimi ho prōtos kai ho eschatos Kai hote eidon auton, epesa pros tous podas autou hos nekros; kai etheken ten dexian autou ep’ eme legon Me phobou; ego eimi ho protos kai ho eschatos Kai hote eidon auton, epesa pros tous podas autou hōs nekros; kai ethēken tēn dexian autou ep' eme legōn Mē phobou; egō eimi ho prōtos kai ho eschatos, Kai hote eidon auton, epesa pros tous podas autou hos nekros; kai etheken ten dexian autou ep' eme legon Me phobou; ego eimi ho protos kai ho eschatos, kai ote eidon auton epesa pros tous podas autou ōs nekros kai ethēken tēn dexian autou ep eme legōn mē phobou egō eimi o prōtos kai o eschatos kai ote eidon auton epesa pros tous podas autou Os nekros kai ethEken tEn dexian autou ep eme legOn mE phobou egO eimi o prOtos kai o eschatos kai ote eidon auton epesa pros tous podas autou ōs nekros kai ethēken tēn dexian autou ep eme legōn mē phobou egō eimi o prōtos kai o eschatos kai ote eidon auton epesa pros tous podas autou Os nekros kai ethEken tEn dexian autou ep eme legOn mE phobou egO eimi o prOtos kai o eschatos kai ote eidon auton epesa pros tous podas autou ōs nekros kai epethēken tēn dexian autou cheira ep eme legōn moi mē phobou egō eimi o prōtos kai o eschatos kai ote eidon auton epesa pros tous podas autou Os nekros kai epethEken tEn dexian autou cheira ep eme legOn moi mE phobou egO eimi o prOtos kai o eschatos kai ote eidon auton epesa pros tous podas autou ōs nekros kai epethēken tēn dexian autou cheira ep eme legōn moi mē phobou egō eimi o prōtos kai o eschatos kai ote eidon auton epesa pros tous podas autou Os nekros kai epethEken tEn dexian autou cheira ep eme legOn moi mE phobou egO eimi o prOtos kai o eschatos kai ote eidon auton epesa pros tous podas autou ōs nekros kai ethēken tēn dexian autou ep eme legōn mē phobou egō eimi o prōtos kai o eschatos kai ote eidon auton epesa pros tous podas autou Os nekros kai ethEken tEn dexian autou ep eme legOn mE phobou egO eimi o prOtos kai o eschatos kai ote eidon auton epesa pros tous podas autou ōs nekros kai ethēken tēn dexian autou ep eme legōn mē phobou egō eimi o prōtos kai o eschatos kai ote eidon auton epesa pros tous podas autou Os nekros kai ethEken tEn dexian autou ep eme legOn mE phobou egO eimi o prOtos kai o eschatos Jelenések 1:17 Apokalipso de sankta Johano 1:17 Johanneksen ilmestys 1:17 Apocalypse 1:17 Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Il posa sur moi sa main droite en disant: Ne crains point! Je suis le premier et le dernier, Et lorsque je l'eus vu, je tombai à ses pieds comme mort, et il mit sa main droite sur moi, en me disant : ne crains point, je suis le premier, et le dernier; Offenbarung 1:17 Und als ich ihn sah, fiel ich zu seinen Füßen wie ein Toter; und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte Und wie ich ihn sah, fiel ich ihm zu Füßen wie tot, und er legte seine Rechte auf mich und sprach fürchte dich nicht, ich bin der erste und der letzte, Apocalisse 1:17 E quando io l’ebbi veduto, caddi ai suoi piedi come morto. Ed egli mise la sua man destra sopra me, dicendomi: Non temere; io sono il primo, e l’ultimo; WAHYU 1:17 Revelation 1:17 요한계시록 1:17 Apocalypsis 1:17 Atklāsmes grāmata 1:17 Apreiðkimo Jonui knyga 1:17 Revelation 1:17 Apenbaring 1:17 Apocalipsis 1:17 Cuando le vi, caí como muerto a sus pies. Y El puso su mano derecha sobre mí, diciendo: No temas, yo soy el primero y el último, Cuando Lo vi, caí como muerto a Sus pies. Y El puso Su mano derecha sobre mí, diciendo: "No temas, Yo soy el Primero y el Ultimo, Y cuando le vi, caí como muerto a sus pies. Y Él puso su diestra sobre mí, diciéndome: No temas; yo soy el primero y el último; Y fpicuando yo le vi, caí como muerto á sus pies. Y él puso su diestra sobre mí, diciéndome: No temas: yo soy el primero y el último; Y cuando yo le vi, caí como muerto a sus pies. Y él puso su diestra sobre mí, diciéndome: No temas; YO SOY el primero y el último; Apocalipse 1:17 Quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo: Não temas; eu sou o primeiro e o último, Apocalipsa 1:17 Откровение 1:17 И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мертвый. И Он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся; Я есмь Первый и Последний, Revelation 1:17 Uppenbarelseboken 1:17 Ufunua was Yohana 1:17 Pahayag 1:17 วิวรณ์ 1:17 Vahiy 1:17 Откровение 1:17 Revelation 1:17 Khaûi-huyeàn 1:17 |