Psalm 96:9
Psalm 96:9
Worship the LORD in the splendor of his holiness; tremble before him, all the earth.

Worship the LORD in all his holy splendor. Let all the earth tremble before him.

Worship the LORD in the splendor of holiness; tremble before him, all the earth!

Worship the LORD in holy attire; Tremble before Him, all the earth.

O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.

Worship the LORD in the splendor of His holiness; tremble before Him, all the earth.

Worship the LORD in holy splendor; tremble before him, all the earth.

Worship the LORD in holy attire! Tremble before him, all the earth!

Worship Lord Jehovah in the court of his Holiness. All the Earth will shake from before him!

Worship the LORD in [his] holy splendor. Tremble in his presence, all the earth!

O worship the LORD in the beauty of holiness; fear before him, all the earth.

O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.

O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.

Oh worship Jehovah in holy array: Tremble before him, all the earth.

adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence.

Worship Jehovah in holy splendour; tremble before him, all the earth.

O worship the LORD in the beauty of holiness: tremble before him, all the earth.

O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.

Worship Yahweh in holy array. Tremble before him, all the earth.

Bow yourselves to Jehovah, In the honour of holiness, Be afraid of His presence, all the earth.

Psalmet 96:9
Bini përmbys përpara Zotit në shkëlqimin e shenjtërisë së tij, dridhuni para tij, o banorë të të gjithë tokës.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 96:9
‎اسجدوا للرب في زينة مقدسة. ارتعدي قدامه يا كل الارض‎.

D Sälm 96:9
Spraittß enk vor n Herrn seinn heilign Rued; dyrbibn vor iem, o gantze Welt!

Псалми 96:9
Поклонете се Господу в света премяна; Треперете пред Него всички земи.

詩 篇 96:9
當 以 聖 潔 的 ( 的 : 或 譯 為 ) 妝 飾 敬 拜 耶 和 華 ; 全 地 要 在 他 面 前 戰 抖 !

当 以 圣 洁 的 ( 的 : 或 译 为 ) 妆 饰 敬 拜 耶 和 华 ; 全 地 要 在 他 面 前 战 抖 !

當以聖潔的裝飾敬拜耶和華,全地要在他面前戰抖!

当以圣洁的装饰敬拜耶和华,全地要在他面前战抖!

Psalm 96:9
poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove. Strepi pred njim, zemljo sva!

Žalmů 96:9
Sklánějte se Hospodinu v okrase svatoti, boj se oblíčeje jeho všecka země.

Salme 96:9
tilbed HERREN i helligt Skrud, bæv for hans Aasyn, al Jorden!

Psalmen 96:9
Aanbidt den HEERE in de heerlijkheid des heiligdoms; schrikt voor Zijn aangezicht, gij ganse aarde.

תהילים 96:9
הִשְׁתַּחֲו֣וּ לַ֭יהוָה בְּהַדְרַת־קֹ֑דֶשׁ חִ֥ילוּ מִ֝פָּנָ֗יו כָּל־הָאָֽרֶץ׃

ט השתחוו ליהוה בהדרת-קדש  חילו מפניו כל-הארץ

השתחוו ליהוה בהדרת־קדש חילו מפניו כל־הארץ׃

Zsoltárok 96:9
Hajoljatok meg az Úr elõtt szent ékességben; rettegjen elõtte az egész föld!

La psalmaro 96:9
Klinigxu al la Eternulo en sankta ornamo; Tremu antaux Li la tuta tero.

PSALMIT 96:9
Kumartakaat Herraa pyhässä kaunistuksessa: peljätkään häntä kaikki maailma!

Psaume 96:9
Adorez l'Éternel en sainte magnificence; tremblez devant lui, toute la terre.

Prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!

Prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence; vous tous les habitants de la terre tremblez tout étonnés, à cause de la présence de sa face.

Psalm 96:9
Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!

Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!

Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck, erzittert vor ihm, alle Lande!

Salmi 96:9
Prostratevi dinanzi all’Eterno vestiti di sacri ornamenti, tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra!

Adorate il Signore nel magnifico santuario; Tremate, o abitanti di tutta la terra, per la sua presenza.

MAZMUR 96:9
Sembah sujudlah kepada Tuhan dengan berpakaikan perhiasan yang suci, gentarlah di hadapan hadirat-Nya, hai isi segenap bumi!

시편 96:9
아름답고 거룩한 것으로 여호와께 경배할지어다 ! 온 땅이여, 그 앞에서 떨지어다

Psalmi 96:9
(95-9) adorate Dominum in decore sanctuarii paveat a facie eius omnis terra

Psalmynas 96:9
Garbinkite Viešpatį šventumo grožyje, bijokite Jo visos šalys.

Psalm 96:9
Koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu: kia wehi ra ki tona aroaro, e te whenua katoa.

Salmenes 96:9
Tilbed Herren i hellig prydelse, bev for hans åsyn, all jorden!

Salmos 96:9
Adorad al SEÑOR en vestiduras santas; temblad ante su presencia, toda la tierra.

Adoren al SEÑOR en vestiduras santas; Tiemblen ante Su presencia, toda la tierra.

Adorad a Jehová en la hermosura de la santidad; temed delante de Él, toda la tierra.

Encorvaos á Jehová en la hermosura de su santuario: Temed delante de él, toda la tierra.

Adorad al SEÑOR en la hermosura de la santidad; temed delante de él, toda la tierra.

Salmos 96:9
prostrai-vos diante do SENHOR no esplendor da sua santidade! Tremei diante dele, terra inteira!

Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra.   

Psalmi 96:9
Închinaţi-vă înaintea Domnului îmbrăcaţi cu podoabe sfinte, tremuraţi înaintea Lui, toţi locuitorii pămîntului!

Псалтирь 96:9
(95:9) поклонитесь Господу во благолепии святыни. Трепещи пред лицем Его, вся земля!

(95-9) поклонитесь Господу во благолепии святыни. Трепещи пред лицем Его, вся земля![]

Psaltaren 96:9
Tillbedjen HERREN i helig skrud, bäven för hans ansikte, alla länder.

Psalm 96:9
Oh sambahin ninyo ang Panginoon sa kagandahan ng kabanalan: manginig kayo sa harap niya, buong lupa.

เพลงสดุดี 96:9
จงนมัสการพระเยโฮวาห์ด้วยเครื่องประดับแห่งความบริสุทธิ์ ชาวโลกทั้งสิ้นเอ๋ย จงตัวสั่นต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์

Mezmurlar 96:9
Kutsal giysiler içinde RABbe tapının!
Titreyin Onun önünde, ey bütün yeryüzündekiler![]

Thi-thieân 96:9
Hãy mặc trang sức thánh mà thờ lạy Ðức Giê-hô-va; Hỡi cả trái đất, khá run sợ trước mặt Ngài.

Psalm 96:8
Top of Page
Top of Page