Psalm 96:5
Psalm 96:5
For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.

The gods of other nations are mere idols, but the LORD made the heavens!

For all the gods of the peoples are worthless idols, but the LORD made the heavens.

For all the gods of the peoples are idols, But the LORD made the heavens.

For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.

For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.

For all the gods of the peoples are worthless idols, but the LORD made the heavens.

For all the gods of the nations are worthless, but the LORD made the sky.

Because all the gods of the Gentiles are worthless!

because all the gods of the nations are idols. The LORD made the heavens.

For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.

For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.

For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.

For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.

For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens.

For all the gods of the peoples are idols; but Jehovah made the heavens.

For all the gods of the peoples are idols: but the LORD made the heavens.

For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.

For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.

For all the gods of the peoples are nought, And Jehovah made the heavens.

Psalmet 96:5
Sepse gjithë perënditë e kombeve janë idhuj, por Zoti ka bërë qiejtë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 96:5
‎لان كل آلهة الشعوب اصنام اما الرب فقد صنع السموات‎.

D Sälm 96:5
De Dietngötter geit s gar nit; dyr Herr dyrgögn haat d Himmln gmacht.

Псалми 96:5
Защото всичките богове на племената са нищожества; А Иеова е направил небесата.

詩 篇 96:5
外 邦 的   神 都 屬 虛 無 ; 惟 獨 耶 和 華 創 造 諸 天 。

外 邦 的   神 都 属 虚 无 ; 惟 独 耶 和 华 创 造 诸 天 。

外邦的神都屬虛無,唯獨耶和華創造諸天。

外邦的神都属虚无,唯独耶和华创造诸天。

Psalm 96:5
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa!

Žalmů 96:5
Všickni zajisté bohové národů jsou modly, ale Hospodin nebesa učinil.

Salme 96:5
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.

Psalmen 96:5
Want al de goden der volken zijn afgoden; maar de HEERE heeft de hemelen gemaakt.

תהילים 96:5
כִּ֤י ׀ כָּל־אֱלֹהֵ֣י הָעַמִּ֣ים אֱלִילִ֑ים וַֽ֝יהוָ֗ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה׃

ה כי כל-אלהי העמים אלילים  ויהוה שמים עשה

כי ׀ כל־אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃

Zsoltárok 96:5
Mert a nemzeteknek minden istene bálvány, az Úr pedig egeket alkotott.

La psalmaro 96:5
CXar cxiuj dioj de la popoloj estas nur idoloj; Sed la Eternulo kreis la cxielon.

PSALMIT 96:5
Sillä kaikki kansain jumalat ovat epäjumalat; mutta Herra on taivaat tehnyt.

Psaume 96:5
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l'Éternel a fait les cieux.

Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux.

Car tous les dieux des peuples [ne sont que des] idoles; mais l'Eternel a fait les cieux.

Psalm 96:5
Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.

Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.

Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.

Salmi 96:5
Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.

Perciocchè tutti gl’iddii de’ popoli sono idoli; Ma il Signore ha fatti i cieli.

MAZMUR 96:5
Karena segala dewa orang kafir itu berhala jua adanya, tetapi Tuhan telah menjadikan segala petala langit.

시편 96:5
만방의 모든 신은 헛 것이요 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다

Psalmi 96:5
(95-5) omnes enim dii populorum sculptilia Dominus autem caelos fecit

Psalmynas 96:5
Visi tautų dievai yra stabai, bet Viešpats sukūrė dangus.

Psalm 96:5
He whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na Ihowa ia i hanga nga rangi.

Salmenes 96:5
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.

Salmos 96:5
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, mas el SEÑOR hizo los cielos.

Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, Pero el SEÑOR hizo los cielos.

Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos; pero Jehová hizo los cielos.

Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos: Mas Jehová hizo los cielos.

Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos; mas el SEÑOR hizo los cielos.

Salmos 96:5
Todos os deuses dos pagãos não passam de objetos feitos ídolos, mas o SENHORcriou os céus.

Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus.   

Psalmi 96:5
Căci toţi dumnezeii popoarelor sînt nişte idoli, dar Domnul a făcut cerurile.

Псалтирь 96:5
(95:5) Ибо все боги народов – идолы, а Господь небеса сотворил.

(95-5) Ибо все боги народов--идолы, а Господь небеса сотворил.[]

Psaltaren 96:5
Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.

Psalm 96:5
Sapagka't lahat ng mga dios sa mga bayan ay mga diosdiosan. Nguni't nilikha ng Panginoon ang langit.

เพลงสดุดี 96:5
เพราะพระทั้งปวงของชนชาติทั้งหลายเป็นรูปเคารพ แต่พระเยโฮวาห์ทรงสร้างฟ้าสวรรค์

Mezmurlar 96:5
Halkların bütün ilahları bir hiçtir,
Oysa gökleri yaratan RABdir.[]

Thi-thieân 96:5
Vì những thần của các dân đều là hình tượng; Còn Ðức Giê-hô-va đã dựng nên các từng trời.

Psalm 96:4
Top of Page
Top of Page