Psalm 96:12
Psalm 96:12
Let the fields be jubilant, and everything in them; let all the trees of the forest sing for joy.

Let the fields and their crops burst out with joy! Let the trees of the forest rustle with praise

let the field exult, and everything in it! Then shall all the trees of the forest sing for joy

Let the field exult, and all that is in it. Then all the trees of the forest will sing for joy

Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice

Let the fields and everything in them exult. Then all the trees of the forest will shout for joy

The field and all that is in it will rejoice; then all the trees of the forest will sing for joy

Let the fields and everything in them celebrate! Then let the trees of the forest shout with joy

The fields will be lush and all that is in them and all the trees of the forest will sing

Let the fields and everything in them rejoice. Then all the trees in the forest will sing joyfully

Let the field be joyful and all that is therein; then shall all the trees of the wood rejoice

Let the field be joyful, and all that is in it: then shall all the trees of the wood rejoice

Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice

Let the field exult, and all that is therein; Then shall all the trees of the wood sing for joy

the fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice

Let the field exult and all that is therein. Then shall all the trees of the forest sing for joy,

Let the field exult, and all that is therein; then shall all the trees of the wood sing for joy;

Let the field be joyful, and all that is in it: then shall all the trees of the wood rejoice before the LORD:

Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy

The field exulteth, and all that is in it, Then sing do all trees of the forest,

Psalmet 96:12
Le të ngazëllohet fusha dhe gjithçka gjindet në të. Atëherë tërë drurët e pyllit do të lëshojnë britma gëzimi përpara Zotit,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 96:12
ليجذل الحقل وكل ما فيه لتترنم حينئذ كل اشجار الوعر

D Sälm 96:12
S Gfild mit de Pflantznen jauchetz auf! De Baeum in n Wald sollnd jubln aau

Псалми 96:12
Нека се развеселят полетата и всичко, което е на тях: Тогава ще пеят от радост всичките дървета и гората

詩 篇 96:12
願 田 和 其 中 所 有 的 都 歡 樂 ! 那 時 , 林 中 的 樹 木 都 要 在 耶 和 華 面 前 歡 呼 。

愿 田 和 其 中 所 有 的 都 欢 乐 ! 那 时 , 林 中 的 树 木 都 要 在 耶 和 华 面 前 欢 呼 。

願田和其中所有的都歡樂!那時林中的樹木都要在耶和華面前歡呼,

愿田和其中所有的都欢乐!那时林中的树木都要在耶和华面前欢呼,

Psalm 96:12
Nek' se raduje polje i što je na njemu, neka klikće šumsko drveće

Žalmů 96:12
Plésej pole a vše, což na něm, tehdáž ať prozpěvuje všecko dříví lesní,

Salme 96:12
Marken juble og alt, hvad den bærer! Da fryder sig alle Skovens Træer

Psalmen 96:12
Dat het veld huppele van vreugde met al wat er in is, dat dan al de bomen des wouds juichen.

תהילים 96:12
יַעֲלֹ֣ז דַי וְכָל־אֲשֶׁר־בֹּ֑ו אָ֥ז יְ֝רַנְּנ֗וּ כָּל־עֲצֵי־יָֽעַר׃

יב יעלז שדי וכל-אשר-בו  אז ירננו כל-עצי-יער

יעלז די וכל־אשר־בו אז ירננו כל־עצי־יער׃

Zsoltárok 96:12
Viduljon a mezõ és minden, a mi rajta van; örvend akkor az erdõ minden fája is,

La psalmaro 96:12
GXoju la kampo, kaj cxio, kio estas sur gxi; Tiam kantu cxiuj arboj de la arbaro

PSALMIT 96:12
Kedot olkaan iloiset, ja kaikki mitkä hänessä ovat, ja kaikki puut ihastukaan metsissä,

Psaume 96:12
Que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,

Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,

Que les champs s'égayent, avec tout ce qui est en eux. Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,

Psalm 96:12
das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde

das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde

Es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist; alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes

Salmi 96:12
festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia

Festeggi la campagna, e tutto quello ch’è in essa. Allora tutti gli alberi delle selve daranno voci d’allegrezza,

MAZMUR 96:12
hendaklah segala padang serta dengan segala yang padanya itu melompat-lompat dari kesukaan, dan segala pohon kayu di hutanpun bersorak-sorak

시편 96:12
밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다 그리할 때에 삼림의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니

Psalmi 96:12
(95-12) gaudeat ager et omnia quae in eo sunt tunc laudabunt universa ligna saltus

Psalmynas 96:12
Linksmai tedžiūgauja laukai ir visa, kas juose auga! Visi miško medžiai tada džiaugsis

Psalm 96:12
Kia hari te mara, me nga mea katoa i runga: ko reira ano koa ai nga rakau katoa o te ngahere;

Salmenes 96:12
Marken fryde sig og alt det som er på den! Da jubler alle trær i skogen

Salmos 96:12
gócese el campo y todo lo que en él hay. Entonces todos los árboles del bosque cantarán con gozo

Gócese el campo y todo lo que en él hay. Entonces todos los árboles del bosque cantarán con gozo

Regocíjese el campo, y todo lo que en él está: Entonces todos los árboles del bosque rebosarán de contento delante de Jehová:

Regocíjese el campo, y todo lo que en él está: Entonces todos los árboles del bosque rebosarán de contento.

Regocíjese el campo, y todo lo que en él está; entonces exultarán todos los árboles de la breña,

Salmos 96:12
Esteja em festa a campina, e tudo quanto nela existe! Regozijem-se todas as árvores da floresta,

Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque   

Psalmi 96:12
Să tresalte cîmpia, cu tot ce e pe ea, toţi copacii pădurii să strige de bucurie

Псалтирь 96:12
(95:12) да радуется поле и все, что на нем, и да ликуют все дерева дубравные

(95-12) да радуется поле и все, что на нем, и да ликуют все дерева дубравные[]

Psaltaren 96:12
Marken glädje sig och allt som är därpå, ja, då juble alla skogens träd.

Psalm 96:12
Sumaya ang bukiran at lahat na nasa kaniya; kung magkagayo'y aawit dahil sa kagalakan, ang lahat na punong kahoy sa gubat;

เพลงสดุดี 96:12
ให้ทุ่งนาเริงโลด กับสิ่งทุกอย่างที่อยู่ในนั้น แล้วต้นไม้ทั้งสิ้นของป่าไม้จะปลาบปลื้มยินดี

Mezmurlar 96:12
Bayram etsin kırlar ve üzerindekiler!
O zaman RAB'bin önünde bütün orman ağaçları
Sevinçle haykıracak.
Çünkü O geliyor!
Yeryüzünü yargılamaya geliyor.
Dünyayı adaletle,
Halkları kendi gerçeğiyle yönetecek.[]

Thi-thieân 96:12
Nguyện đồng ruộng và mọi vật ở trong đó đều hớn hở; Bấy giờ những cây cối trong rừng đều sẽ hát mừng rỡ

Psalm 96:11
Top of Page
Top of Page