Psalm 94:15
Psalm 94:15
Judgment will again be founded on righteousness, and all the upright in heart will follow it.

Judgment will again be founded on justice, and those with virtuous hearts will pursue it.

for justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it.

For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it.

But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.

for justice will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.

Righteousness will be restored with justice, and all the pure of heart will follow it.

For justice will prevail, and all the morally upright will be vindicated.

Because judgment returns after The Righteous One, and after him all the upright of heart.

The decisions of judges will again become fair, and everyone whose motives are decent will pursue justice.

But the judgment shall be returned unto righteousness, and all the upright in heart shall follow it.

But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.

But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it.

For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it.

Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.

For judgment shall return unto righteousness, and all the upright in heart shall follow it.

For judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.

But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it.

For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.

For to righteousness judgment turneth back, And after it all the upright of heart,

Psalmet 94:15
Gjykimi do të mbështetet përsëri mbi drejtësinë, dhe tërë ata që janë të drejtë nga zemra do t'i shkojnë pas.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 94:15
‎لانه الى العدل يرجع القضاء وعلى اثره كل مستقيمي القلوب

D Sälm 94:15
Denn Recht mueß Recht bleibn; dös kimmt wider! De Frummen schnaufend auf.

Псалми 94:15
Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.

詩 篇 94:15
審 判 要 轉 向 公 義 ; 心 裡 正 直 的 , 必 都 隨 從 。

审 判 要 转 向 公 义 ; 心 里 正 直 的 , 必 都 随 从 。

審判要轉向公義,心裡正直的必都隨從。

审判要转向公义,心里正直的必都随从。

Psalm 94:15
jer će se pravo dosuditi pravednosti i za njom će ići svi čestiti srcem.

Žalmů 94:15
Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.

Salme 94:15
Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.

Psalmen 94:15
Want het oordeel zal wederkeren tot de gerechtigheid; en alle oprechten van hart zullen hetzelve navolgen.

תהילים 94:15
כִּֽי־עַד־צֶ֭דֶק יָשׁ֣וּב מִשְׁפָּ֑ט וְ֝אַחֲרָ֗יו כָּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃

טו כי-עד-צדק ישוב משפט  ואחריו כל-ישרי-לב

כי־עד־צדק ישוב משפט ואחריו כל־ישרי־לב׃

Zsoltárok 94:15
Mert igazságra fordul vissza az ítélet, és utána mennek mind az igazszívûek.

La psalmaro 94:15
CXar jugxo revenos al vero, Kaj gxin sekvos cxiuj virtkoruloj.

PSALMIT 94:15
Sillä oikeuden pitää sittekin oikeuden oleman, ja kaikki hurskaat sydämet sitä seuraavat.

Psaume 94:15
Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de coeur le suivront.

Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.

C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.

Psalm 94:15
Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.

Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.

Denn auf Gerechtigkeit wird der Rechtsspruch hinauskommen, und dem werden sich anschließen alle, die redliches Sinnes sind.

Salmi 94:15
Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.

Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui saranno tutti quelli che son diritti di cuore.

MAZMUR 94:15
Maka hukum akan kembali kepada pengadilan, dan segala orang yang tulus hatinya itu akan menurut dia.

시편 94:15
판단이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 좇으리로다

Psalmi 94:15
(93-15) quoniam ad iustitiam revertetur iudicium et sequentur illud omnes recti corde

Psalmynas 94:15
Teisingumas sugrįš teisiajam ir juo paseks visi tiesiaširdžiai.

Psalm 94:15
Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.

Salmenes 94:15
for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.

Salmos 94:15
Porque el juicio volverá a ser justo, y todos los rectos de corazón lo seguirán.

Porque el juicio volverá a ser justo, Y todos los rectos de corazón lo seguirán.

sino que el juicio volverá a la justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.

Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.

sino que el juicio será vuelto a justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.

Salmos 94:15
Voltará a haver justiça nos veredictos, e todos os retos de coração a seguirão.

Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.   

Psalmi 94:15
Ci se va face odată judecata după dreptate, şi toţi cei cu inima curată o vor găsi bună.

Псалтирь 94:15
(93:15) Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.

(93-15) Ибо суд возвратится к правде, и за ним [последуют] все правые сердцем.[]

Psaltaren 94:15
Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.

Psalm 94:15
Sapagka't kahatulan ay babalik sa katuwiran: at susundan ng lahat na matuwid sa puso.

เพลงสดุดี 94:15
เพราะความยุติธรรมจะกลับไปหาความชอบธรรม และบรรดาคนเที่ยงธรรมในใจจะติดตามไป

Mezmurlar 94:15
Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak,
Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.[]

Thi-thieân 94:15
Vì sự đoán xét sẽ trở về công bình, Phàm kẻ nào có lòng ngay thẳng sẽ theo.

Psalm 94:14
Top of Page
Top of Page