Psalm 90:6 In the morning it springs up new, but by evening it is dry and withered. In the morning it blooms and flourishes, but by evening it is dry and withered. in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers. In the morning it flourishes and sprouts anew; Toward evening it fades and withers away. In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth. in the morning it sprouts and grows; by evening it withers and dries up. In the morning it blossoms and is renewed, but toward evening, it fades and withers. in the morning it glistens and sprouts up; at evening time it withers and dries up. Which sprouts at dawn and changes and in the evening it withers and dries up. In the morning they blossom and sprout. In the evening they wither and dry up. In the morning it blossoms and grows up; in the evening it is cut down and withers. In the morning it flourishes, and grows up; in the evening it is cut down, and withers. In the morning it flourishes, and grows up; in the evening it is cut down, and wither. In the morning it flourisheth, and groweth up; In the evening it is cut down, and withereth. In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither. In the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth. In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth. In the morning it flourisheth, and groweth; in the evening it is cut down, and withereth. In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry. In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered. Psalmet 90:6 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 90:6 D Sälm 90:6 Псалми 90:6 詩 篇 90:6 早 晨 发 芽 生 长 , 晚 上 割 下 枯 乾 。 早晨發芽生長,晚上割下枯乾。 早晨发芽生长,晚上割下枯干。 Psalm 90:6 Žalmů 90:6 Salme 90:6 Psalmen 90:6 תהילים 90:6 בַּ֭בֹּקֶר יָצִ֣יץ וְחָלָ֑ף לָ֝עֶ֗רֶב יְמֹולֵ֥ל וְיָבֵֽשׁ׃ ו בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש׃ Zsoltárok 90:6 La psalmaro 90:6 PSALMIT 90:6 Psaume 90:6 Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche. Laquelle fleurit au matin, et reverdit; le soir on la coupe, et elle se fane. Psalm 90:6 das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt. Am Morgen blüht es, um schnell zu vergehen; am Abend wird es abgeschnitten und verdorrt. Salmi 90:6 La mattina ella fiorisce e si rinnovella; E la sera è segata e si secca. MAZMUR 90:6 시편 90:6 Psalmi 90:6 Psalmynas 90:6 Psalm 90:6 Salmenes 90:6 Salmos 90:6 por la mañana florece y reverdece; al atardecer se marchita y se seca. Por la mañana florece y reverdece; Al atardecer se marchita y se seca. En la mañana florece y crece; a la tarde es cortada, y se seca. En la mañana florece y crece; A la tarde es cortada, y se seca. que a la mañana florece, y crece; a la tarde es cortada, y se seca. Salmos 90:6 de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca. Psalmi 90:6 Псалтирь 90:6 (89-6) Ты [как] наводнением уносишь их; они--[как] сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;[] Psaltaren 90:6 Psalm 90:6 เพลงสดุดี 90:6 Mezmurlar 90:6 Thi-thieân 90:6 |