Psalm 90:15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen trouble. Give us gladness in proportion to our former misery! Replace the evil years with good. Make us glad for as many days as you have afflicted us, and for as many years as we have seen evil. Make us glad according to the days You have afflicted us, And the years we have seen evil. Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil. Make us rejoice for as many days as You have humbled us, for as many years as we have seen adversity. Cause us to rejoice throughout the time when you have afflicted us, the years when we have known trouble. Make us happy in proportion to the days you have afflicted us, in proportion to the years we have experienced trouble! Gladden us, because our wickedness has died, and the years in which we have seen evil are gone. Make us rejoice for as many days as you have made us suffer, for as many years as we have experienced evil. Make us glad according to the days in which thou hast afflicted us and the years in which we have seen evil. Make us glad according to the days in which you have afflicted us, and the years in which we have seen evil. Make us glad according to the days wherein you have afflicted us, and the years wherein we have seen evil. Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil. We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils. Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, according to the years wherein we have seen evil. Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil. Make us glad according to the days in which thou hast afflicted us, and the years in which we have seen evil. Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil. Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil. Psalmet 90:15 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 90:15 D Sälm 90:15 Псалми 90:15 詩 篇 90:15 求 你 照 着 你 使 我 们 受 苦 的 日 子 , 和 我 们 遭 难 的 年 岁 , 叫 我 们 喜 乐 。 求你照著你使我們受苦的日子和我們遭難的年歲,叫我們喜樂。 求你照着你使我们受苦的日子和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。 Psalm 90:15 Žalmů 90:15 Salme 90:15 Psalmen 90:15 תהילים 90:15 מְּחֵנוּ כִּימֹ֣ות עִנִּיתָ֑נוּ נֹ֗ות רָאִ֥ינוּ רָעָֽה׃ טו שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה מחנו כימות עניתנו נות ראינו רעה׃ Zsoltárok 90:15 La psalmaro 90:15 PSALMIT 90:15 Psaume 90:15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d'années que nous avons vu le malheur. Réjouis-nous au prix des jours que tu nous as affligés, [et au prix] des années auxquelles nous avons senti des maux : Psalm 90:15 Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden. Erfreue uns so viele Tage als du uns gebeugt, so viele Jahre als wir Unglück erlebt haben. Salmi 90:15 Rallegraci, al par de’ giorni che tu ci hai afflitti; Degli anni che abbiamo sentito il male. MAZMUR 90:15 시편 90:15 Psalmi 90:15 Psalmynas 90:15 Psalm 90:15 Salmenes 90:15 Salmos 90:15 Alégranos conforme a los días que nos afligiste, y a los años en que vimos adversidad. Alégranos conforme a los días que nos afligiste, Y a los años en que vimos adversidad. Alégranos conforme a los días que nos afligiste, y los años que vimos el mal. Alégranos conforme á los días que nos afligiste, Y los años que vimos mal. Alégranos conforme a los días que nos afligiste, y los años en que vimos el mal. Salmos 90:15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal. Psalmi 90:15 Псалтирь 90:15 (89-15) Возвесели нас за дни, [в которые] Ты поражал нас, за лета, [в которые] мы видели бедствие.[] Psaltaren 90:15 Psalm 90:15 เพลงสดุดี 90:15 Mezmurlar 90:15 Thi-thieân 90:15 |