Psalm 9:8
Psalm 9:8
He rules the world in righteousness and judges the peoples with equity.

He will judge the world with justice and rule the nations with fairness.

and he judges the world with righteousness; he judges the peoples with uprightness.

And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the peoples with equity.

And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

He judges the world with righteousness; He executes judgment on the nations with fairness.

He will judge the world righteously and make just decisions for the people.

He judges the world fairly; he makes just legal decisions for the nations.

For he shall judge the world in truth and the nations in integrity.

He alone judges the world with righteousness. He judges [its] people fairly.

And he shall judge the world in righteousness, he shall judge the peoples in uprightness.

And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.

and he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.

And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.

And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the peoples in uprightness.

And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.

And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.

Psalmet 9:8
Ai do ta gjykojë botën me drejtësi, do t'i gjykojë popujt me paanësi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 9:8
وهو يقضي للمسكونة بالعدل. يدين الشعوب بالاستقامة‎.

D Sälm 9:8
Er richtt über n Erdkraiß gerecht, und er urtlt über d Völker, wie verdient die dös habnd.

Псалми 9:8
И Той ще съди света с правда. Ще отсъди за племената справедливо.

詩 篇 9:8
他 要 按 公 義 審 判 世 界 , 按 正 直 判 斷 萬 民 。

他 要 按 公 义 审 判 世 界 , 按 正 直 判 断 万 民 。

他要按公義審判世界,按正直判斷萬民。

他要按公义审判世界,按正直判断万民。

Psalm 9:8
sam po pravdi sudi krug zemaljski, izreče pucima osudu pravednu. (DLR)VAU

Žalmů 9:8
Onť soudí sám okršlek v spravedlnosti, a výpověd činí národům v pravosti.

Salme 9:8
Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,

Psalmen 9:8
En Hij Zelf zal de wereld richten in gerechtigheid, en de volken oordelen in rechtmatigheden.

תהילים 9:8
וְה֗וּא יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק יָדִ֥ין לְ֝אֻמִּ֗ים בְּמֵישָׁרִֽים׃

ט והוא ישפט-תבל בצדק  ידין לאמים במישרים

והוא ישפט־תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃

Zsoltárok 9:8
És õ megítéli a világot igazsággal, törvényt tesz a népeknek méltányosan.

La psalmaro 9:8
Kaj Li jugxos la mondon kun justeco, Li plenumos legxojn inter la popoloj kun senpartieco.

PSALMIT 9:8
Ja hän tuomitsee maan piirin vanhurskaudessa, ja hallitsee kansat oikein.

Psaume 9:8
il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture.

Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.

Et il jugera le monde avec justice, [et] fera droit aux peuples avec équité.

Psalm 9:8
Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht.

und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen.

und er richtet den Erdkreis mit Gerechtigkeit und spricht den Nationen ihr Urteil, wie es recht ist.

Salmi 9:8
Ed egli giudicherà il mondo con giustizia, giudicherà i popoli con rettitudine.

Ed egli giudicherà il mondo in giustizia, Egli renderà giudicio a’ popoli in dirittura.

MAZMUR 9:8
Maka Ia sendiri juga akan menghukumkan dunia dengan adilnya dan mengira-ngirai segala bangsa itu dengan sebenarnya.

시편 9:8
공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다

Psalmi 9:8
(9-9) et ipse iudicat orbem in iustitia iudicat populos in aequitatibus

Psalmynas 9:8
Jis teis pasaulį teisingai, vykdys teisingumą tautoms bešališkai.

Psalm 9:8
A e whakarite ia mo te ao i runga i te tika, ka whakatakoto tikanga mo nga iwi i runga i te pono.

Salmenes 9:8
og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.

Salmos 9:8
y juzgará al mundo con justicia; con equidad ejecutará juicio sobre los pueblos.

Y juzgará al mundo con justicia; Con equidad ejecutará juicio sobre los pueblos.

Y Él juzgará al mundo con justicia; y juzgará a los pueblos con rectitud.

Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.

Y él juzgará el mundo con justicia; juzgará los pueblos con rectitud.

Salmos 9:8
Ele julga o mundo com justiça, governa os povos com retidão.

Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.   

Psalmi 9:8
El judecă lumea cu dreptate, judecă popoarele cu nepărtinire.

Псалтирь 9:8
(9:9) и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.

(9-9) и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.[]

Psaltaren 9:8
och han skall döma jordens krets med rättfärdighet, han skall skipa lag bland folken med rättvisa.

Psalm 9:8
At hahatulan niya sa katuwiran ang sanglibutan, siya'y mangangasiwa ng karampatang kahatulan sa mga tao.

เพลงสดุดี 9:8
พระองค์จะทรงพิพากษาโลกด้วยความชอบธรรม พระองค์จะทรงพิพากษาบรรดาประชาชาติด้วยความเที่ยงธรรม

Mezmurlar 9:8
O yönetir doğrulukla dünyayı,
O yargılar adaletle halkları.[]

Thi-thieân 9:8
Ngài sẽ lấy công bình đoán xét thế gian, Dùng sự ngay thẳng mà xử các dân tộc.

Psalm 9:7
Top of Page
Top of Page