Psalm 9:19
Psalm 9:19
Arise, LORD, do not let mortals triumph; let the nations be judged in your presence.

Arise, O LORD! Do not let mere mortals defy you! Judge the nations!

Arise, O LORD! Let not man prevail; let the nations be judged before you!

Arise, O LORD, do not let man prevail; Let the nations be judged before You.

Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.

Rise up, LORD! Do not let man prevail; let the nations be judged in Your presence.

Rise up, LORD, do not let man prevail! The nations will be judged in your presence.

Rise up, LORD! Don't let men be defiant! May the nations be judged in your presence!

Arise, Lord Jehovah, and let not a son of man be strengthened; the nations shall be judged before your face.

Arise, O LORD. Do not let mortals gain any power. Let the nations be judged in your presence.

Arise, O LORD; let not man prevail: let the Gentiles be judged in thy sight.

Arise, O LORD; let not man prevail: let the nations be judged in your sight.

Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in your sight.

Arise, O Jehovah; let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight.

Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight.

Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.

Arise, O LORD; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.

Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.

Arise, Yahweh! Don't let man prevail. Let the nations be judged in your sight.

Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.

Psalmet 9:19
Çohu, o Zot, mos lejo që vdekatari të ketë epërsi; kombet të gjykohen para teje.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 9:19
‎قم يا رب. لا يعتزّ الانسان. لتحاكم الامم قدامك‎.

D Sälm 9:19
Greif doch ein, Herr, nit däß dyr Mensch signumftt! Richt d Haidnwelt, o Trechtein, yso wie s is braucht!

Псалми 9:19
Стани, Господи; да не надделява човек; Да бъдат съдени народите пред Тебе.

詩 篇 9:19
耶 和 華 啊 , 求 你 起 來 , 不 容 人 得 勝 ! 願 外 邦 人 在 你 面 前 受 審 判 !

耶 和 华 啊 , 求 你 起 来 , 不 容 人 得 胜 ! 愿 外 邦 人 在 你 面 前 受 审 判 !

耶和華啊,求你起來,不容人得勝,願外邦人在你面前受審判!

耶和华啊,求你起来,不容人得胜,愿外邦人在你面前受审判!

Psalm 9:19
Ustani, Jahve, da se ne osili čovjek, nek' pogani budu osuđeni pred tobom!

Žalmů 9:19
Povstaniž, Hospodine, ať se nesilí člověk; národové buďte souzeni před tebou.

Salme 9:19
Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Haab.

Psalmen 9:19
Sta op, HEERE, laat de mens zich niet versterken; laat de heidenen voor Uw aangezicht geoordeeld worden.

תהילים 9:19
קוּמָ֣ה יְ֭הוָה אַל־יָעֹ֣ז אֱנֹ֑ושׁ יִשָּׁפְט֥וּ גֹ֝ויִ֗ם עַל־פָּנֶֽיךָ׃

כ קומה יהוה אל-יעז אנוש  ישפטו גוים על-פניך

קומה יהוה אל־יעז אנוש ישפטו גוים על־פניך׃

Zsoltárok 9:19
Kelj fel Uram, ne hatalmasodjék el a halandó; ítéltessenek meg a pogányok te elõtted!

La psalmaro 9:19
Levigxu, ho Eternulo, ke homoj ne tro fortigxu; La popoloj estu jugxataj antaux Via vizagxo.

PSALMIT 9:19
Nouse, Herra, ettei ihminen saisi valtaa: anna kaikki pakanat edessäs tuomittaa.

Psaume 9:19
Lève-toi, Éternel! que l'homme ne prévale pas. Que les nations soient jugées devant ta face.

Lève-toi, ô Eternel! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!

Lève-toi, ô Eternel! et que l'homme [mortel] ne se renforce point! que la vengeance soit faite des nations devant ta face!

Psalm 9:19
Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.

HERR, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden!

Auf, Jahwe! Laß nicht Menschen die Oberhand gewinnen; die Heiden müssen gerichtet werden vor deinem Angesicht!

Salmi 9:19
Lèvati, o Eterno! Non lasciar che prevalga il mortale; sian giudicate le nazioni in tua presenza.

Levati, o Signore; non lasciar che l’uomo si rinforzi; Sieno giudicate le genti davanti alla tua faccia.

MAZMUR 9:19
Bangkitlah kiranya, ya Tuhan, supaya jangan manusia mengeraskan dirinya; biarlah kiranya segala bangsa itu dihukumkan di hadapan hadirat-Mu.

시편 9:19
여호와여, 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 열방으로 주의 목전에 심판을 받게 하소서

Psalmi 9:19
(9-20) surge Domine non confortetur homo iudicentur gentes ante faciem tuam

Psalmynas 9:19
Viešpatie, pakilk, tegul neįsigali žmogus, tebūna suruoštas teismas pagonims Tavo akivaizdoje.

Psalm 9:19
E ara, e Ihowa, kei riro i ta te tangata: kia whakawakia nga tauiwi i tou aroaro.

Salmenes 9:19
Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn!

Salmos 9:19
Levántate, oh SEÑOR; no prevalezca el hombre; sean juzgadas las naciones delante de ti.

Levántate, oh SEÑOR; no prevalezca el hombre; Sean juzgadas las naciones delante de Ti.

Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas las gentes delante de ti.

Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.

Levántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas los gentiles delante de ti.

Salmos 9:19
Ergue-te, SENHOR! Não permitas que um simples mortal vença! Julgados sejam todos os povos na tua presença.

Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!   

Psalmi 9:19
Scoală-Te, Doamne, ca să nu biruie omul; neamurile să fie judecate înaintea Ta!

Псалтирь 9:19
(9:20) Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.

(9-20) Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.[]

Psaltaren 9:19
Stå upp, HERRE; låt icke människor få överhanden, låt hedningarna bliva dömda inför ditt ansikte.

Psalm 9:19
Bumangon ka, Oh Panginoon; huwag manaig ang tao: mahatulan ang mga bansa sa iyong paningin.

เพลงสดุดี 9:19
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงลุกขึ้น อย่าให้มนุษย์มีชัยได้ แต่ให้บรรดาประชาชาติถูกพิพากษาในสายพระเนตรของพระองค์ทั้งสิ้น

Mezmurlar 9:19
Kalk, ya RAB! İnsan galip çıkmasın,
Huzurunda yargılansın uluslar![]

Thi-thieân 9:19
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy chổi dậy, chớ cho người đời được thắng; Nguyện các dân bị đoán xét trước mặt Ngài.

Psalm 9:18
Top of Page
Top of Page