Psalm 9:18
Psalm 9:18
But God will never forget the needy; the hope of the afflicted will never perish.

But the needy will not be ignored forever; the hopes of the poor will not always be crushed.

For the needy shall not always be forgotten, and the hope of the poor shall not perish forever.

For the needy will not always be forgotten, Nor the hope of the afflicted perish forever.

For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

For the oppressed will not always be forgotten; the hope of the afflicted will not perish forever.

For he will not always overlook the plight of the poor, nor will the hope of the afflicted perish forever.

for the needy are not permanently ignored, the hopes of the oppressed are not forever dashed.

Because he never forgets the poor and you will never destroy the hope of the poor.

Needy people will not always be forgotten. Nor will the hope of oppressed people be lost forever.

For the humble shall not always be forgotten: the hope of the poor shall not perish for ever.

For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish forever.

For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

For the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.

For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever.

For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.

For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.

For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.

For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.

Psalmet 9:18
Sepse nevojtari nuk do të harrohet përjetë; shpresa e të shtypurve nuk do të zhduket përjetë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 9:18
‎لانه لا ينسى المسكين الى الابد. رجاء البائسين لا يخيب الى الدهر‎.

D Sälm 9:18
Dyr Arme aber werd nit ganz vergössn; dyr Elende kan sir ayn Hoffnung machen non.

Псалми 9:18
Защото бедният няма да бъде забравен за винаги, Нито ще бъде изгубено за всякога ожидането на кротките.

詩 篇 9:18
窮 乏 人 必 不 永 久 被 忘 ; 困 苦 人 的 指 望 必 不 永 遠 落 空 。

穷 乏 人 必 不 永 久 被 忘 ; 困 苦 人 的 指 望 必 不 永 远 落 空 。

窮乏人必不永久被忘,困苦人的指望必不永遠落空。

穷乏人必不永久被忘,困苦人的指望必不永远落空。

Psalm 9:18
Jer siromah neće pasti u zaborav zauvijek, ufanje ubogih neće biti zaludu dovijeka.

Žalmů 9:18
Neboť nebude dán chudý u věčné zapomenutí; očekávání ssoužených nezahyneť na věky.

Salme 9:18
Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu.

Psalmen 9:18
Want de nooddruftige zal niet voor altoos vergeten worden, noch de verwachting der ellendigen in eeuwigheid verloren zijn.

תהילים 9:18
כִּ֤י לֹ֣א לָ֭נֶצַח יִשָּׁכַ֣ח אֶבְיֹ֑ון תִּקְוַ֥ת [עֲנָוִים כ] (עֲ֝נִיִּ֗ים ק) תֹּאבַ֥ד לָעַֽד׃

יט כי לא לנצח ישכח אביון  תקות ענוים (עניים) תאבד לעד

כי לא לנצח ישכח אביון תקות [ענוים כ] (עניים ק) תאבד לעד׃

Zsoltárok 9:18
Mert a szegény nem lesz végképen elfelejtve, a nyomorultak reménye sem vész el örökre.

La psalmaro 9:18
CXar ne por cxiam malricxulo estos forgesita, Kaj la espero de mizeruloj ne pereos por eterne.

PSALMIT 9:18
Sillä ei hän köyhää peräti unohda, ja raadollisten toivo ei huku ijankaikkisesti.

Psaume 9:18
Car le pauvre ne sera pas oublié à jamais, l'attente des débonnaires ne périra pas pour toujours.

Car le malheureux n'est point oublié à jamais, L'espérance des misérables ne périt pas à toujours.

Car le pauvre ne sera point oublié à jamais, [et] l'attente des affligés ne périra point à perpétuité.

Psalm 9:18
Ach, daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehret werden, alle Heiden, die Gottes vergessen!

Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.

Denn nicht auf ewig wird der Arme vergessen, die Hoffnung der Elenden nicht für immer verloren sein.

Salmi 9:18
Poiché il povero non sarà dimenticato per sempre, né la speranza de’ miseri perirà in perpetuo.

Perciocchè il povero non sarà dimenticato in sempiterno; La speranza de’ poveri non perirà in perpetuo.

MAZMUR 9:18
Karena orang miskin itu tiada dilupakan selama-lamanya, dan pengharapan orang yang teraniaya itu tiada akan hilang sampai selama-lamanya.

시편 9:18
궁핍한 자가 항상 잊어 버림을 보지 아니함이여 가난한 자가 영영히 실망치 아니하리로다

Psalmi 9:18
(9-19) quoniam non in aeternum oblivioni erit pauper expectatio pauperum non peribit in perpetuum

Psalmynas 9:18
Varguolis nebus pamirštas visam laikui, vargšo viltis nepradings amžiams.

Psalm 9:18
E kore hoki e warewarea tonutia te tangata rawakore: e kore e taka tonu ta te hunga iti i tumanako atu ai.

Salmenes 9:18
For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.

Salmos 9:18
Pues el necesitado no será olvidado para siempre, ni la esperanza de los afligidos perecerá eternamente.

Pues el necesitado no será olvidado para siempre, Ni la esperanza de los afligidos perecerá eternamente.

Porque no para siempre será olvidado el pobre; ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.

Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.

Porque no para siempre será olvidado el humilde; ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.

Salmos 9:18
Mas os necessitados jamais serão esquecidos, nem será frustrada a esperança dos pobres e humildes.

Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.   

Psalmi 9:18
Căci cel nenorocit nu este uitat pe vecie, nădejdea celor sărmani nu piere pe vecie.

Псалтирь 9:18
(9:19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.

(9-19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.[]

Psaltaren 9:18
Ty icke för alltid skall den fattige vara förgäten, de betrycktas hopp skall ej varda om intet evinnerligen.

Psalm 9:18
Sapagka't ang mapagkailangan ay hindi laging malilimutan, ni ang pagasa ng dukha ay mapapawi magpakailan man.

เพลงสดุดี 9:18
เพราะพระองค์จะไม่ทรงลืมคนขัดสนเสมอไป และความหวังของคนยากจนจะไม่พินาศไปเป็นนิตย์

Mezmurlar 9:18
Ama yoksul büsbütün unutulmayacak,
Mazlumun umudu sonsuza dek kırılmayacak.[]

Thi-thieân 9:18
Người thiếu thốn sẽ không bị bỏ quên luôn luôn, Và kẻ khốn cùng chẳng thất vọng mãi mãi.

Psalm 9:17
Top of Page
Top of Page