Psalm 9:17
Psalm 9:17
The wicked go down to the realm of the dead, all the nations that forget God.

The wicked will go down to the grave. This is the fate of all the nations who ignore God.

The wicked shall return to Sheol, all the nations that forget God.

The wicked will return to Sheol, Even all the nations who forget God.

The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.

The wicked will return to Sheol-- all the nations that forget God.

The wicked will turn back to where the dead are — all the nations that have forgotten God.

The wicked are turned back and sent to Sheol; this is the destiny of all the nations that ignore God,

The wicked shall turn back to Sheol, and all the peoples that forget God

Wicked people, all the nations who forget God, will return to the grave.

The wicked shall be put into Sheol, all the Gentiles that forget God.

The wicked shall be turned into sheol, and all the nations that forget God.

The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.

The wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.

The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God.

The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God.

The wicked shall return to Sheol, even all the nations that forget God.

The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.

The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.

The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God.

Psalmet 9:17
Të pabesët do të zbresin në Sheol; po, të gjitha kombet që harrojnë Perëndinë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 9:17
الاشرار يرجعون الى الهاوية. كل الامم الناسين الله‎.

D Sälm 9:17
Ietz müessnd s halt abhin, de Fräfler, eyn s Toodsreich, die Haidn allsand, die wo s mit n Herrn nit habnd.

Псалми 9:17
Нечестивите ще се върнат в преизподнята, Всичките народи, които забравят Бога.

詩 篇 9:17
惡 人 , 就 是 忘 記   神 的 外 邦 人 , 都 必 歸 到 陰 間 。

恶 人 , 就 是 忘 记   神 的 外 邦 人 , 都 必 归 到 阴 间 。

惡人,就是忘記神的外邦人,都必歸到陰間。

恶人,就是忘记神的外邦人,都必归到阴间。

Psalm 9:17
Nek' grešnici odu u Podzemlje, svi pogani što zaboraviše Boga. (DLR)KAF

Žalmů 9:17
Obráceni buďte bezbožníci do pekla, všickni národové, kteříž se zapomínají nad Bohem.

Salme 9:17
HERREN blev aabenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. — Higgajon Sela.

Psalmen 9:17
De goddelozen zullen terugkeren, naar de hel toe, alle godvergetende heidenen.

תהילים 9:17
יָשׁ֣וּבוּ רְשָׁעִ֣ים לִשְׁאֹ֑ולָה כָּל־גֹּ֝ויִ֗ם שְׁכֵחֵ֥י אֱלֹהִֽים׃

יח ישובו רשעים לשאולה  כל-גוים שכחי אלהים

ישובו רשעים לשאולה כל־גוים שכחי אלהים׃

Zsoltárok 9:17
Seolba jutnak a gonoszok, [oda] minden nép, a mely elfeledkezik Istenrõl.

La psalmaro 9:17
La malbonuloj reiru en SXeolon, CXiuj popoloj, kiuj forgesas Dion.

PSALMIT 9:17
Jospa jumalattomat palajaisivat helvettiin, ja kaikki pakanat, jotka Jumalan unohtavat.

Psaume 9:17
Les méchants seront repoussés jusque dans le shéol, toutes les nations qui oublient Dieu;

Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu.

Les méchants retourneront vers le sépulcre, toutes les nations, [dis-je], qui oublient Dieu.

Psalm 9:17
So erkennet man, daß der HERR Recht schaffet. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände durchs Wort. Sela.

Ach daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen!

Die Gottlosen müssen umkehren, müssen hinab in die Unterwelt, alle die gottvergessenen Heiden.

Salmi 9:17
Gli empi se n’andranno al soggiorno de’ morti, sì, tutte le nazioni che dimenticano Iddio.

Gli empi, tutte le genti che dimenticano Iddio, Andranno in volta nell’inferno.

MAZMUR 9:17
Orang jahat itu akan turun ke dalam neraka, yaitu segala orang kafir yang melupakan Allah.

시편 9:17
악인이 음부로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 열방이 그리하리로다

Psalmi 9:17
(9-18) convertantur impii in infernum omnes gentes quae oblitae sunt Deum

Psalmynas 9:17
Nedorėliai ir visos tautos, kurios užmiršo Dievą, į mirusiųjų buveinę eina.

Psalm 9:17
Ka hoki nga tangata kino ki te reinga, ara nga iwi katoa e wareware ana ki te Atua.

Salmenes 9:17
De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud.

Salmos 9:17
Los impíos volverán al Seol, o sea, todas las naciones que se olvidan de Dios.

Los impíos volverán al Seol, O sea, todas las naciones que se olvidan de Dios.

Los malos serán trasladados al infierno, y todas las naciones que se olvidan de Dios.

Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.

Los malos volverán al sepulcro; todos los gentiles que se olvidan de Dios.

Salmos 9:17
Voltem os ímpios para o inferno, todos os povos que se esquecem de Deus!

Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.   

Psalmi 9:17
Cei răi se întorc la locuinţa morţilor: toate neamurile cari uită pe Dumnezeu.

Псалтирь 9:17
(9:18) Да обратятся нечестивые в ад, – все народы, забывающие Бога.

(9-18) Да обратятся нечестивые в ад, --все народы, забывающие Бога.[]

Psaltaren 9:17
DE ogudaktiga vika tillbaka, ned i dödsriket, alla hedningar, de som förgäta Gud.

Psalm 9:17
Ang masama ay mauuwi sa Sheol, pati ng lahat ng mga bansa na nagsisilimot sa Dios.

เพลงสดุดี 9:17
คนชั่วจะต้องถอยไปสู่นรก คือประชาชาติทั้งมวลที่ลืมพระเจ้า

Mezmurlar 9:17
Kötüler ölüler diyarına gidecek,
Tanrıyı unutan bütün uluslar...[]

Thi-thieân 9:17
Kẻ ác sẽ bị xô xuống âm phủ, Và các dân quên Ðức Chúa Trời cũng vậy.

Psalm 9:16
Top of Page
Top of Page