Psalm 9:16
Psalm 9:16
The LORD is known by his acts of justice; the wicked are ensnared by the work of their hands.

The LORD is known for his justice. The wicked are trapped by their own deeds. Quiet Interlude

The LORD has made himself known; he has executed judgment; the wicked are snared in the work of their own hands. Higgaion. Selah

The LORD has made Himself known; He has executed judgment. In the work of his own hands the wicked is snared. Higgaion Selah.

The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

The LORD has revealed Himself; He has executed justice, striking down the wicked by the work of their hands. Higgaion. Selah

The LORD has made himself known, executing judgment. The wicked are ensnared by what their hands have made. Interlude

The LORD revealed himself; he accomplished justice; the wicked were ensnared by their own actions. (Higgaion. Selah)

Lord Jehovah makes known the judgment that he does, and the wicked is caught by the work of his hands.

The LORD is known by the judgment he has carried out. The wicked person is trapped by the work of his own hands. [Higgaion Selah]

The LORD is known by the judgment which he has executed; the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion (meditate on this for ever). Selah.

The LORD is known by the judgment which he executes: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

The LORD is known by the judgment which he executes: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

Jehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah

The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands.

Jehovah is known by the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

The LORD hath made himself known, he hath executed judgment: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah

The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.

Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. Meditation. Selah.

Psalmet 9:16
Zoti u bë i njohur me anë të gjykimit që ka dhënë; i pabesi u kap në lakun e veprës së duarve të tij. (Interlud. Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 9:16
‎معروف هو الرب. قضاء امضى. الشرير يعلق بعمل يديه. ضرب الاوتار. سلاه

D Sälm 9:16
Yso haat dyr Herr si kundtaan mit seinn Grichtstag; dyr Schuldige haat selber si verfangt.

Псалми 9:16
Господ е станал познат [чрез] правосъдието, [което] е извършил; Нечестивият се впримчва в делото на своите си ръце. (Игаион: Села).

詩 篇 9:16
耶 和 華 已 將 自 己 顯 明 了 , 他 已 施 行 審 判 ; 惡 人 被 自 己 手 所 做 的 纏 住 了 ( 或 譯 : 他 叫 惡 人 被 自 己 手 所 做 的 累 住 了 ) 。 ( 細 拉 )

耶 和 华 已 将 自 己 显 明 了 , 他 已 施 行 审 判 ; 恶 人 被 自 己 手 所 做 的 缠 住 了 ( 或 译 : 他 叫 恶 人 被 自 己 手 所 做 的 累 住 了 ) 。 ( 细 拉 )

耶和華已將自己顯明了,他已施行審判,惡人被自己手所做的纏住了。(細拉)

耶和华已将自己显明了,他已施行审判,恶人被自己手所做的缠住了。(细拉)

Psalm 9:16
Jahve se iskaza i sud održa; grešnik se spleo u djela svoja. (DLR)JOD

Žalmů 9:16
Přišelť jest v známost Hospodin, pomstu učiniv; v díle rukou svých zapletl se bezbožník. Higgaion Sélah.

Salme 9:16
Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.

Psalmen 9:16
De HEERE is bekend geworden; Hij heeft recht gedaan; de goddeloze is verstrikt in het werk zijner handen! Higgajon, Sela.

תהילים 9:16
נֹ֤ודַ֨ע ׀ יְהוָה֮ מִשְׁפָּ֪ט עָ֫שָׂ֥ה בְּפֹ֣עַל כַּ֭פָּיו נֹוקֵ֣שׁ רָשָׁ֑ע הִגָּיֹ֥ון סֶֽלָה׃

יז נודע יהוה--משפט עשה  בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה

נודע ׀ יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃

Zsoltárok 9:16
Megismertetett az Úr, ítéletet hozott; a gonoszt annak kezemunkájával ejtette el. Higgajon. Szela.

La psalmaro 9:16
Oni ekkonas la Eternulon laux la jugxo, kiun Li faris; Per la faroj de siaj manoj estas kaptita la malpiulo. Higajon. Sela.

PSALMIT 9:16
Niin ymmärretään Herran tekevän oikeuden, koska jumalatoin juuri omissa kättensä töissä käsitetään; se on tutkisteltava asia, Sela!

Psaume 9:16
L'Éternel s'est fait connaître par le jugement qu'il a exécuté; le méchant est enlacé dans l'oeuvre de ses mains. Higgaïon. Sélah.

L'Eternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l'oeuvre de ses mains. -Jeu d'instruments. Pause.

L'Eternel s'est fait connaître; il a fait jugement; le méchant est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. Higgajon, Sélah.

Psalm 9:16
Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen im Netz, das sie gestellet hatten.

So erkennt man, daß der HERR Recht schafft. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. (Zwischenspiel. Sela.)

Jahwe hat sich kund gegeben, hat Gericht geübt; in seiner Hände Werk verstrickte sich der Gottlose. Harfenspiel, Sela.

Salmi 9:16
L’Eterno s’è fatto conoscere, ha fatto giustizia; l’empio è stato preso al laccio nell’opera delle proprie mani. Higgaion. Sela.

Il Signore è stato conosciuto per lo giudicio ch’egli ha fatto; L’empio è stato allacciato per l’opera delle sue proprie mani. Higgaion; Sela.

MAZMUR 9:16
Bahwa Tuhan telah menjadi ketahuan; Ia telah melakukan hukum; orang fasik itu telah kena jerat oleh perbuatan tangannya sendiri! -- Higayon. Selah.

시편 9:16
여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 그 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다 (힉가욘.셀라)

Psalmi 9:16
(9-17) agnitus est Dominus iudicium faciens in opere manuum suarum corruit impius sonitu sempiterno

Psalmynas 9:16
Viešpats apsireiškia, teismą surengia. Nedorėlis įsipainioja į savo rankų darbą.

Psalm 9:16
Kua matauria a Ihowa ki te whakawa e whakaritea ana e ia: he mahanga mo te tangata kino te mahi a ona ringa. (Hikaiono. Hera.

Salmenes 9:16
Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. Higgajon*. Sela.

Salmos 9:16
El SEÑOR se ha dado a conocer; ha ejecutado juicio. El impío es atrapado en la obra de sus manos. (Higaion Selah)

El SEÑOR se ha dado a conocer; Ha ejecutado juicio. El impío es atrapado en la obra de sus propias manos. (Higaion, Selah)

Jehová es conocido por el juicio que hizo; en la obra de sus propias manos fue enlazado el malo. (Higaion. Selah)

Jehová fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)

El SEÑOR fue conocido en el juicio que hizo; en la obra de sus manos fue enlazado el malo. (Meditación para siempre. Selah.)

Salmos 9:16
O SENHOR é conhecido pela justiça que exerce; os ímpios caem em suas próprias tramas.

O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.   

Psalmi 9:16
Domnul Se arată, face dreptate, şi prinde pe cel rău în lucrul mînilor lui. (Joc de instrumente. Oprire.)

Псалтирь 9:16
(9:17) Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.

(9-17) Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.[]

Psaltaren 9:16
HERREN har gjort sig känd, han har hållit dom; han snärjer den ogudaktige i hans händers verk. Higgajón. Sela.

Psalm 9:16
Ang Panginoon ay napakilala, siya'y naglapat ng kahatulan: ang masama ay nasilo sa mga gawa ng kaniyang sariling mga kamay. (Higgaion. Selah)

เพลงสดุดี 9:16
พระเยโฮวาห์ทรงเผยพระองค์ให้ปรากฏแจ้งด้วยการพิพากษาซึ่งพระองค์ได้ทรงกระทำ คนชั่วถูกดักด้วยกิจการที่ทำด้วยมือของเขาเอง ฮิกเกอัน เซลาห์

Mezmurlar 9:16
Adil yargılarıyla RAB kendini gösterdi,
Kötüler kendi kurdukları tuzağa düştü. "iHigayon "isela terimi.[]

Thi-thieân 9:16
Ðức Giê-hô-va thi hành sự đoán xét mà tỏ mình Ngài ra; Kẻ ác bị công việc tay mình làm trở vấn lấy.

Psalm 9:15
Top of Page
Top of Page