Psalm 9:11
Psalm 9:11
Sing the praises of the LORD, enthroned in Zion; proclaim among the nations what he has done.

Sing praises to the LORD who reigns in Jerusalem. Tell the world about his unforgettable deeds.

Sing praises to the LORD, who sits enthroned in Zion! Tell among the peoples his deeds!

Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; Declare among the peoples His deeds.

Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.

Sing to the LORD, who dwells in Zion; proclaim His deeds among the nations.

Sing praises to the LORD who dwells in Zion; declare his mighty deeds among the peoples.

Sing praises to the LORD, who rules in Zion! Tell the nations what he has done!

Sing to Lord Jehovah who dwells in Zion, and show his skills among the nations.

Make music to praise the LORD, who is enthroned in Zion. Announce to the nations what he has done.

Sing unto the LORD, he who dwells in Zion; declare among the people his doings.

Sing praises to the LORD, who dwells in Zion: declare among the people his doings.

Sing praises to the LORD, which dwells in Zion: declare among the people his doings.

Sing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.

Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:

Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.

Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.

Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion: declare among the people his doings.

Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.

Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,

Psalmet 9:11
Këndojini lavde Zotit që banon në Sion; u njoftoni popujve veprat e tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 9:11
رنموا للرب الساكن في صهيون. اخبروا بين الشعوب بافعاله‎.

D Sälm 9:11
Jubltß yn n Herrn; er troont auf n Zien obn. Verkünddtß n bei de Dietn mit seine groossn Taatn!

Псалми 9:11
Пейте хвали на Господа, Който обитава в Сион, Изявете между племената делата Му;

詩 篇 9:11
應 當 歌 頌 居 錫 安 的 耶 和 華 , 將 他 所 行 的 傳 揚 在 眾 民 中 。

应 当 歌 颂 居 锡 安 的 耶 和 华 , 将 他 所 行 的 传 扬 在 众 民 中 。

應當歌頌居錫安的耶和華,將他所行的傳揚在眾民中!

应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中!

Psalm 9:11
Pjevajte Jahvi koji prebiva na Sionu, razglašujte među pucima djela njegova,

Žalmů 9:11
Žalmy zpívejte Hospodinu, přebývajícímu na Sionu, zvěstujte mezi národy skutky jeho.

Salme 9:11
og de stoler paa dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.

Psalmen 9:11
Psalmzingt den HEERE, Die te Sion woont; verkondigt onder de volken Zijn daden.

תהילים 9:11
זַמְּר֗וּ לַ֭יהוָה יֹשֵׁ֣ב צִיֹּ֑ון הַגִּ֥ידוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִֽילֹותָֽיו׃

יב זמרו--ליהוה ישב ציון  הגידו בעמים עלילותיו

זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃

Zsoltárok 9:11
Zengjetek az Úrnak, a ki Sionban lakik; hirdessétek a népek között az õ cselekedeteit.

La psalmaro 9:11
Kantu al la Eternulo, kiu logxas sur Cion, Rakontu inter la popoloj Liajn farojn.

PSALMIT 9:11
Veisatkaat Herralle, joka Zionissa asuu: julistakaat kansoissa hänen tekonsa.

Psaume 9:11
Chantez à l'Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses hauts faits.

Chantez à l'Eternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!

Psalmodiez à l'Eternel qui habite en Sion; annoncez ses exploits parmi les peuples.

Psalm 9:11
Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen.

Lobet den HERRN, der zu Zion wohnt; verkündiget unter den Völkern sein Tun!

Lobsingt Jahwe, der auf Zion thront, verkündigt unter den Völkern seine Großthaten!

Salmi 9:11
Salmeggiate all’Eterno che abita in Sion, raccontate tra i popoli le sue gesta.

Salmeggiate al Signore che abita in Sion; Raccontate fra i popoli i suoi fatti.

MAZMUR 9:11
Nyanyikanlah mazmur bagi Tuhan, yang duduk di Sion! Masyhurkanlah perbuatan-Nya yang ajaib itu kepada segala bangsa!

시편 9:11
너희는 시온에 거하신 여호와를 찬송하며 그 행사를 백성 중에 선포할지어다

Psalmi 9:11
(9-12) cantate Domino habitatori Sion adnuntiate in populis commutationes eius

Psalmynas 9:11
Giedokite Viešpačiui, kuris gyvena Sione, skelbkite tautoms Jo darbus.

Psalm 9:11
Himene ki a Ihowa e noho nei i Hiona: whakapuakina i waenganui i nga iwi ana mahi.

Salmenes 9:11
Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!

Salmos 9:11
Cantad alabanzas al SEÑOR, que mora en Sion; proclamad entre los pueblos sus proezas.

Canten alabanzas al SEÑOR, que mora en Sion; Proclamen entre los pueblos Sus proezas.

Cantad a Jehová, que habita en Sión; proclamad entre los pueblos sus obras.

Cantad á Jehová, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.

Cantad al SEÑOR, el que habita en Sion. Noticiad en los pueblos sus obras.

Salmos 9:11
Tocai, cantai e louvai ao SENHOR, que reina em Sião; proclamem entre as nações

Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.   

Psalmi 9:11
Cîntaţi Domnului, care împărăţeşte în Sion, vestiţi printre popoare isprăvile Lui!

Псалтирь 9:11
(9:12) Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,

(9-12) Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,[]

Psaltaren 9:11
Lovsjungen HERREN, som bor i Sion, förkunnen bland folken hans gärningar.

Psalm 9:11
Magsiawit kayo ng mga pagpuri sa Panginoon, na nagsisitahan sa Sion: ipahayag ninyo sa gitna ng bayan ang kaniyang mga gawa.

เพลงสดุดี 9:11
จงร้องเพลงสรรเสริญพระเยโฮวาห์ ผู้ซึ่งประทับในศิโยน จงบอกเล่าถึงพระราชกิจของพระองค์ในท่ามกลางชนชาติทั้งหลาย

Mezmurlar 9:11
Siyonda oturan RABbi ilahilerle övün!
Yaptıklarını halklar arasında duyurun![]

Thi-thieân 9:11
Khá hát ngợi khen Ðức Giê-hô-va, là Ðấng ngự tại Si-ôn; Hãy báo cáo giữa các dân công việc tối cao của Ngài.

Psalm 9:10
Top of Page
Top of Page