Psalm 86:8
Psalm 86:8
Among the gods there is none like you, Lord; no deeds can compare with yours.

No pagan god is like you, O Lord. None can do what you do!

There is none like you among the gods, O Lord, nor are there any works like yours.

There is no one like You among the gods, O Lord, Nor are there any works like Yours.

Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.

Lord, there is no one like You among the gods, and there are no works like Yours.

No one can compare with you among the gods, Lord; No one can accomplish your work.

None can compare to you among the gods, O Lord! Your exploits are incomparable!

There is none like you, Lord Jehovah, our God, and there are none like your works!

No god is like you, O Lord. No one can do what you do.

Among the gods there is none like unto thee, O Lord, neither is there any other who does thy works.

Among the gods there is none like unto you, O Lord; neither are there any works like unto your works.

Among the gods there is none like to you, O Lord; neither are there any works like to your works.

There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither are there any works like unto thy works.

There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works.

Among the gods there is none like unto thee, Lord, and there is nothing like unto thy works.

There is none like unto thee among the gods, O Lord; neither are there any works like unto thy works.

Among the gods there is none like thee, O Lord; neither are there any works like thy works.

There is no one like you among the gods, Lord, nor any deeds like your deeds.

There is none like Thee among the gods, O Lord, And like Thy works there are none.

Psalmet 86:8
Nuk ka asnjë të barabartë me ty midis perëndive, o Zot, as ka vepra të njëllojta me të tuat.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 86:8
‎لا مثل لك بين الآلهة يا رب ولا مثل اعمالك‎.

D Sälm 86:8
Trechtein, s geit kainn Got wie di nit; nix gleicht yn dönn Werch von dir.

Псалми 86:8
Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито [има] дела подобни на Твоите.

詩 篇 86:8
主 啊 , 諸   神 之 中 沒 有 可 比 你 的 ; 你 的 作 為 也 無 可 比 。

主 啊 , 诸   神 之 中 没 有 可 比 你 的 ; 你 的 作 为 也 无 可 比 。

主啊,諸神之中沒有可比你的,你的作為也無可比。

主啊,诸神之中没有可比你的,你的作为也无可比。

Psalm 86:8
Nema ti ravna među bozima, Gospode, nema djela kakvo je tvoje.

Žalmů 86:8
Neníť žádného tobě podobného mezi bohy, ó Pane, a není takových skutků, jako jsou tvoji.

Salme 86:8
Der er ingen som du blandt Guderne, Herre, og uden Lige er dine Gerninger.

Psalmen 86:8
Onder de goden is niemand U gelijk, Heere! en er zijn geen gelijk Uw werken.

תהילים 86:8
אֵין־כָּמֹ֖וךָ בָאֱלֹהִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֗י וְאֵ֣ין כְּֽמַעֲשֶֽׂיךָ׃

ח אין-כמוך באלהים אדני  ואין כמעשיך

אין־כמוך באלהים ׀ אדני ואין כמעשיך׃

Zsoltárok 86:8
Nincsen Uram hozzád hasonló az istenek között, és nincsenek hasonlók a te munkáidhoz!

La psalmaro 86:8
Ne ekzistas simila al Vi inter la dioj, ho mia Sinjoro, Kaj ne ekzistas faroj kiel Viaj.

PSALMIT 86:8
Herra! ei ole yksikään jumalista sinun kaltaises, ja ei ole kenkään, joka niin tehdä taitaa kuin sinä.

Psaume 86:8
Seigneur! nul entre les dieux n'est comme toi, et il n'y a point d'oeuvres comme les tiennes.

Nul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.

Seigneur, il n'y a aucun entre les dieux qui soit semblable à toi, et il n'y a point de telles œuvres que les tiennes.

Psalm 86:8
HERR, es ist dir keiner gleich unter den Göttern und ist niemand, der tun kann wie du.

HERR, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und ist niemand, der tun kann wie du.

Herr, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und nichts gleicht deinen Werken.

Salmi 86:8
Non v’è nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore, né vi sono alcune opere pari alle tue.

Non vi è niuno pari a te fra gl’iddii, o Signore; E non vi sono alcune opere pari alle tue.

MAZMUR 86:8
Di antara segala dewa-dewa tiadalah yang seperti Engkau, ya Tuhan! dan sesuatupun tiada yang dapat disamakan dengan perbuatan-Mu.

시편 86:8
주여, 신들 중에 주와 같은 자 없사오며 주의 행사와 같음도 없나이다

Psalmi 86:8
(85-8) non est similis tui in diis Domine non est iuxta opera tua

Psalmynas 86:8
Viešpatie, nėra Tau lygaus tarp dievų ir nėra darbų kaip Tavo.

Psalm 86:8
Kahore he rite mou, e te Ariki, i roto i nga atua: kahore hoki he rite mo au mahi.

Salmenes 86:8
Ingen er som du blandt gudene, Herre, og intet er som dine gjerninger.

Salmos 86:8
No hay nadie como tú entre los dioses, oh Señor, ni hay obras como las tuyas.

No hay nadie como Tú entre los dioses, oh Señor, Ni hay obras como las Tuyas.

Oh Señor, ninguno hay como tú entre los dioses, ni hay obras que igualen tus obras.

Oh Señor, ninguno hay como tú entre los dioses, Ni obras que igualen tus obras.

Oh Señor, ninguno hay como tú entre los dioses, ni hay otro que haga tus obras.

Salmos 86:8
Ninguém, entre os deuses, é como tu, ó SENHOR, e nada existe que se compare às tuas obras.

Entre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.   

Psalmi 86:8
Nimeni nu este ca Tine între dumnezei, Doamne, şi nimic nu seamănă cu lucrările Tale.

Псалтирь 86:8
(85:8) Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.

(85-8) Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.[]

Psaltaren 86:8
Ingen är dig lik bland gudarna, Herre, och intet är såsom dina verk.

Psalm 86:8
Walang gaya mo sa gitna ng mga dios, Oh Panginoon; wala mang mga gawang gaya ng iyong mga gawa.

เพลงสดุดี 86:8
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ในบรรดาพระไม่มีผู้ใดเหมือนพระองค์ และไม่มีกิจการใดๆเหมือนพระราชกิจของพระองค์

Mezmurlar 86:8
İlahlar arasında senin gibisi yok, ya Rab,
Eşsizdir işlerin.[]

Thi-thieân 86:8
Chúa ôi! trong vòng các thần không có ai giống như Chúa; Cũng chẳng có công việc gì giống như công việc Chúa.

Psalm 86:7
Top of Page
Top of Page