Psalm 86:2
Psalm 86:2
Guard my life, for I am faithful to you; save your servant who trusts in you. You are my God;

Protect me, for I am devoted to you. Save me, for I serve you and trust you. You are my God.

Preserve my life, for I am godly; save your servant, who trusts in you—you are my God.

Preserve my soul, for I am a godly man; O You my God, save Your servant who trusts in You.

Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

Protect my life, for I am faithful. You are my God; save Your servant who trusts in You.

Protect me, for I am faithful; My God, deliver your servant who trusts in you.

Protect me, for I am loyal! O my God, deliver your servant, who trusts in you!

Keep my soul because you are good; deliver your Servant who hopes in you, oh God!

Protect me, because I am faithful [to you]. Save your servant who trusts you. You are my God.

Preserve my soul; for I am merciful, O thou my God, save thy slave that trusts in thee.

Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.

Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.

Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee.

Keep my soul, for I am godly; O thou my God, save thy servant who confideth in thee.

Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.

Keep my soul, for I am pious, Save Thy servant -- who is trusting to Thee, O Thou, my God.

Psalmet 86:2
Ruaje jetën time sepse jam i shenjtë; ti je Perëndia im; shpëtoje shërbëtorin tënd që ka besim te ti.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 86:2
‎احفظ نفسي لاني تقي. يا الهي خلص انت عبدك المتكل عليك‏‎.

D Sälm 86:2
Schirm mi; i bin decht dein Diener! Hilf deinn Knecht, was dir vertraut!

Псалми 86:2
Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.

詩 篇 86:2
求 你 保 存 我 的 性 命 , 因 我 是 虔 誠 人 。 我 的   神 啊 , 求 你 拯 救 這 倚 靠 你 的 僕 人 !

求 你 保 存 我 的 性 命 , 因 我 是 虔 诚 人 。 我 的   神 啊 , 求 你 拯 救 这 倚 靠 你 的 仆 人 !

求你保存我的性命,因我是虔誠人。我的神啊,求你拯救這倚靠你的僕人。

求你保存我的性命,因我是虔诚人。我的神啊,求你拯救这倚靠你的仆人。

Psalm 86:2
Čuvaj dušu moju jer sam posvećen tebi; spasi slugu svoga koji se uzda u te! Ti si moj Bog;

Žalmů 86:2
Ostříhejž duše mé, neboť jsem ten, jehož miluješ; zachovej služebníka svého, ty Bože můj, v tobě naději majícího.

Salme 86:2
Vogt min Sjæl, thi jeg ærer dig; frels din Tjener, som stoler paa dig!

Psalmen 86:2
Bewaar mijn ziel, want ik ben Uw gunstgenoot, o Gij, mijn God! verlos Uw knecht die op U betrouwt.

תהילים 86:2
שָֽׁמְרָ֣ה נַפְשִׁי֮ כִּֽי־חָסִ֪יד אָ֥נִי הֹושַׁ֣ע עַ֭בְדְּךָ אַתָּ֣ה אֱלֹהַ֑י הַבֹּוטֵ֥חַ אֵלֶֽיךָ׃

ב שמרה נפשי  כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי--  הבוטח אליך

שמרה נפשי כי־חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃

Zsoltárok 86:2
Tartsd meg életemet, mert kegyes vagyok én; mentsd meg én Istenem a te szolgádat, a ki bízik benned.

La psalmaro 86:2
Konservu mian animon, cxar mi estas fidela; Ho Vi, mia Dio, helpu Vian sklavon, kiu fidas Vin.

PSALMIT 86:2
Kätke minun sieluni; sillä minä olen pyhä. Auta minua, minun Jumalani, palveliaas, joka sinuun luotan.

Psaume 86:2
Garde mon âme, car je suis un de tes saints; toi, mon Dieu! sauve ton serviteur qui se confie en toi.

Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!

Garde mon âme, car je suis un de tes bien-aimés; ô toi mon Dieu, délivre ton serviteur, qui se confie en toi.

Psalm 86:2
Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich!

Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich.

Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der auf dich vertraut.

Salmi 86:2
Proteggi l’anima mia, perché sono di quelli che t’amano. Tu, mio Dio, salva il tuo servitore che confida in te!

Guarda l’anima mia; perciocchè io mi studio a pietà; O tu, Dio mio, salva il tuo servitore che si confida in te.

MAZMUR 86:2
Peliharakanlah kiranya jiwaku, karena akulah kekasih-Mu, ya Tuhan, Allahku! lepaskanlah kiranya hamba-Mu yang harap pada-Mu.

시편 86:2
나는 경건하오니 내 영혼을 보존하소서 내 주 하나님이여, 주를 의지하는 종을 구원하소서

Psalmi 86:2
(85-2) custodi animam meam quia sanctus sum salva servum tuum tu Deus meus qui confidit in te

Psalmynas 86:2
Saugok mano sielą, nes aš esu šventas! Gelbėk savo tarną, kuris pasitiki Tavimi! Tu esi mano Dievas.

Psalm 86:2
Tiakina toku wairua: he tapu hoki ahau; mau, e toku Atua, e whakaora tau pononga e whakawhirinaki atu nei ki a koe.

Salmenes 86:2
Bevar min sjel! for jeg er from. Frels din tjener, du min Gud, ham som setter sin lit til dig!

Salmos 86:2
Guarda mi alma, pues soy piadoso; tú eres mi Dios; salva a tu siervo que en ti confía.

Guarda mi alma, pues soy piadoso; Tú eres mi Dios; salva a Tu siervo que en Ti confía.

Guarda mi alma, porque soy piadoso: Salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía.

Guarda mi alma, porque soy pío: Salva tú, oh Dios mío, á tu siervo que en ti confía.

Guarda mi alma, porque soy misericordioso; salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía.

Salmos 86:2
Conserva-me em vida, pois sou fiel. Tu, meu Deus, salva teu servo, que em ti confia!

Preserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.   

Psalmi 86:2
Păzeşte-mi sufletul, căci sînt unul din cei iubiţi de Tine! Scapă, Dumnezeule, pe robul Tău, care se încrede în Tine!

Псалтирь 86:2
(85:2) Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой,раба Твоего, уповающего на Тебя.

(85-2) Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.[]

Psaltaren 86:2
Bevara min själ, ty jag är from; du min Gud, fräls din tjänare, som förtröstar på dig.

Psalm 86:2
Ingatan mo ang aking kaluluwa; sapagka't ako'y banal: Oh ikaw na Dios ko, iligtas mo ang iyong lingkod na tumitiwala sa iyo.

เพลงสดุดี 86:2
ขอทรงสงวนชีวิตข้าพระองค์ไว้เพราะข้าพระองค์บริสุทธิ์ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงช่วยผู้รับใช้ของพระองค์ผู้วางใจในพระองค์

Mezmurlar 86:2
Koru canımı, çünkü senin sadık kulunum.
Ey Tanrım, kurtar sana güvenen kulunu![]

Thi-thieân 86:2
Xin bảo hộ linh hồn tôi, vì tôi nhơn đức; Ðức Chúa Trời tôi ôi! xin hãy cứu kẻ tôi tớ Chúa vẫn nhờ cậy nơi Chúa.

Psalm 86:1
Top of Page
Top of Page