Psalm 86:1
Psalm 86:1
A prayer of David. Hear me, LORD, and answer me, for I am poor and needy.

A prayer of David. Bend down, O LORD, and hear my prayer; answer me, for I need your help.

A Prayer of David. Incline your ear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.

A Prayer of David. Incline Your ear, O LORD, and answer me; For I am afflicted and needy.

A Prayer of David. Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.

A Davidic prayer. Listen, LORD, and answer me, for I am poor and needy.

LORD, listen and answer me, for I am afflicted and needy.

A prayer of David. Listen O LORD! Answer me! For I am oppressed and needy.

Incline your ear, Lord Jehovah, and answer me, because I am poor and afflicted!

[A prayer by David.] Turn your ear [toward me], O LORD. Answer me, because I am oppressed and needy.

Bow down thine ear, O LORD, hear me, for I am poor and needy.

Bow down your ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.

Bow down your ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.

Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.

A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor.

{A Prayer of David.} Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am afflicted and needy.

A Prayer Of David. Bow down thine ear, O LORD, and answer me; for I am poor and needy.

A Prayer of David. Bow down thy ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.

Hear, Yahweh, and answer me, for I am poor and needy.

A Prayer of David. Incline, O Jehovah, Thine ear, Answer me, for I am poor and needy.

Psalmet 86:1
Vëri veshin, o Zot, dhe përgjigjmu, sepse jam i dëshpëruar dhe nevojtar.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 86:1
صلاة لداود‎. ‎امل يا رب اذنك. استجب لي. لاني مسكين وبائس انا‎.

D Sälm 86:1
Ayn Gebet von n Dafetn: Kimm halt und erhoer mi, Trechtein, denn i waiß nit ein non aus!

Псалми 86:1
(По слав. 85). Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.

詩 篇 86:1
( 大 衛 的 祈 禱 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 側 耳 應 允 我 , 因 我 是 困 苦 窮 乏 的 。

( 大 卫 的 祈 祷 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 侧 耳 应 允 我 , 因 我 是 困 苦 穷 乏 的 。

大衛的祈禱。

大卫的祈祷。

Psalm 86:1
Molitva. Davidova. Prigni uho svoje, Jahve, i usliši me jer sam bijedan i ubog.

Žalmů 86:1
Modlitba Davidova. Nakloň, Hospodine, ucha svého, a vyslyš mne, neboť jsem chudý a nuzný.

Salme 86:1
En Bøn af David. Bøj dit Øre, HERRE, og svar mig, thi jeg er arm og fattig!

Psalmen 86:1
Een gebed van David. HEERE! neig Uw oor, verhoor mij; want ik ben ellendig en nooddruftig.

תהילים 86:1
תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד הַטֵּֽה־יְהוָ֣ה אָזְנְךָ֣ עֲנֵ֑נִי כִּֽי־עָנִ֖י וְאֶבְיֹ֣ון אָֽנִי׃

א תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני--  כי-עני ואביון אני

תפלה לדוד הטה־יהוה אזנך ענני כי־עני ואביון אני׃

Zsoltárok 86:1
Dávid imádsága.

La psalmaro 86:1
Pregxo de David. Klinu, ho Eternulo, Vian orelon, auxskultu min; CXar mi estas mizera kaj malricxa.

PSALMIT 86:1
Davidin rukous. Kallista, Herra, korvas ja kuule minua; sillä minä olen raadollinen ja köyhä.

Psaume 86:1
Éternel! incline ton oreille, réponds-moi; car je suis affligé et pauvre.

Prière de David. Eternel, prête l'oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.

Requête de David. Eternel, écoute, réponds-moi; car je suis affligé et misérable.

Psalm 86:1
Ein Gebet Davids. HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.

Ein Gebet Davids. HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.

Ein Gebet Davids. Neige, Jahwe, dein Ohr, erhöre mich, denn ich bin elend und arm!

Salmi 86:1
Preghiera di Davide. Inclina l’orecchio tuo, o Eterno, e rispondimi, perché io sono afflitto e misero.

Orazione di Davide O SIGNORE, inchina l’orecchio tuo, e rispondimi; Perciocchè io sono afflitto e misero.

MAZMUR 86:1
Doa Daud. -- Ya Tuhan! cenderungkan apalah telinga-Mu dan dengarlah akan daku; karena adalah aku dalam hal kekurangan dan miskin.

시편 86:1
(다윗의 기도) 여호와여, 나는 곤고하고 궁핍하오니 귀를 기울여 내게 응답하소서

Psalmi 86:1
(85-1) oratio David inclina Domine aurem tuam exaudi me quia egenus et pauper ego sum

Psalmynas 86:1
Viešpatie, išgirsk, išklausyk mane, nes aš esu vargšas ir beturtis!

Psalm 86:1
He inoi na Rawiri. Whakatitahatia iho tou taringa, e Ihowa whakahokia mai he kupu ki ahau; he ware hoki ahau, he rawakore.

Salmenes 86:1
En bønn av David. Bøi, Herre, ditt øre, svar mig! for jeg er elendig og fattig.

Salmos 86:1
Inclina, oh SEÑOR, tu oído y respóndeme, porque estoy afligido y necesitado.

Oración de David. Inclina, oh SEÑOR, Tu oído y respóndeme, Porque estoy afligido y necesitado.

«Oración de David» Inclina, oh Jehová, tu oído, y óyeme; porque estoy afligido y menesteroso.

Oración de David. INCLINA, oh Jehová, tu oído, y óyeme; Porque estoy afligido y menesteroso.

Oración de David. Inclina, oh SEÑOR, tu oído, y óyeme; porque estoy pobre y menesteroso.

Salmos 86:1
Uma prece de Davi. Ó Eterno, inclina para mim os teus ouvidos e dá-me tua resposta, pois sou um desvalido e estou muito aflito.

Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado.   

Psalmi 86:1
(O rugăciune a lui David.) Ia aminte, Doamne, şi ascultă-mă! Căci sînt nenorocit şi lipsit.

Псалтирь 86:1
(85:1) Молитва Давида. Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.

(85-1) ^^Молитва Давида.^^ Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.[]

Psaltaren 86:1
En bön av David. HERRE, böj till mig ditt öra och svara mig, ty jag är betryckt och fattig.

Psalm 86:1
Ikiling mo ang iyong pakinig, Oh Panginoon, at sagutin mo ako; sapagka't ako'y dukha at mapagkailangan.

เพลงสดุดี 86:1
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงเงี่ยพระกรรณสดับข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ยากจนและขัดสน

Mezmurlar 86:1
Kulak ver, ya RAB, yanıtla beni,
Çünkü mazlum ve yoksulum.[]

Thi-thieân 86:1
Ðức Giê-hô-va ôi! xin hãy nghiêng tai qua, nhậm lời tôi; Vì tôi khốn cùng và thiếu thốn.

Psalm 85:13
Top of Page
Top of Page