Psalm 86:16
Psalm 86:16
Turn to me and have mercy on me; show your strength in behalf of your servant; save me, because I serve you just as my mother did.

Look down and have mercy on me. Give your strength to your servant; save me, the son of your servant.

Turn to me and be gracious to me; give your strength to your servant, and save the son of your maidservant.

Turn to me, and be gracious to me; Oh grant Your strength to Your servant, And save the son of Your handmaid.

O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.

Turn to me and be gracious to me. Give Your strength to Your servant; save the son of Your female servant.

Return to me and have mercy on me; clothe your servant with your strength and deliver the son of your maid servant.

Turn toward me and have mercy on me! Give your servant your strength! Deliver your slave!

Return to me and show mercy to me; give power to your Servant and save the son of your maid Servant!

Turn toward me, and have pity on me. Give me your strength because I am your servant. Save me because I am the son of your female servant.

O look into me and have mercy upon me; give thy strength unto thy slave and keep the son of thine handmaid.

O turn unto me, and have mercy upon me; give your strength unto your servant, and save the son of your handmaid.

O turn to me, and have mercy on me; give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.

Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.

O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid.

Turn toward me, and be gracious unto me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.

O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.

O turn to me, and have mercy upon me; give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.

Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your handmaid.

Look unto me, and favour me, Give Thy strength to Thy servant, And give salvation to a son of Thine handmaid.

Psalmet 86:16
Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua; jepi forcën tënde shërbëtorit tënd dhe shpëto birin e shërbëtores sate.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 86:16
التفت اليّ وارحمني. اعط عبدك قوتك وخلص ابن امتك‎.

D Sälm 86:16
Wendd dein Gnaad mir wider zue! Gib deinn Knecht halt wider Frastmunt! Hilf yn n Sun von deiner Dirn!

Псалми 86:16
Обърни се към мене и смили се за мене; Дай силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.

詩 篇 86:16
求 你 向 我 轉 臉 , 憐 恤 我 , 將 你 的 力 量 賜 給 僕 人 , 救 你 婢 女 的 兒 子 。

求 你 向 我 转 脸 , 怜 恤 我 , 将 你 的 力 量 赐 给 仆 人 , 救 你 婢 女 的 儿 子 。

求你向我轉臉,憐恤我,將你的力量賜給僕人,救你婢女的兒子。

求你向我转脸,怜恤我,将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。

Psalm 86:16
Pogledaj na me i smiluj se meni; daj svome sluzi snage svoje i spasi sina sluškinje svoje!

Žalmů 86:16
Vzhlédniž na mne, a smiluj se nade mnou, obdař silou svou služebníka svého, a zachovávej syna děvky své.

Salme 86:16
Vend dig til mig og vær mig naadig, giv din Tjener din Styrke, frels din Tjenerindes Søn!

Psalmen 86:16
Wend U tot mij, en zijt mij genadig, geef Uw knecht Uw sterkte, en verlos den zoon Uwer dienstmaagd.

תהילים 86:16
פְּנֵ֥ה אֵלַ֗י וְחָ֫נֵּ֥נִי תְּנָֽה־עֻזְּךָ֥ לְעַבְדֶּ֑ךָ וְ֝הֹושִׁ֗יעָה לְבֶן־אֲמָתֶֽךָ׃

טז פנה אלי וחנני  תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך

פנה אלי וחנני תנה־עזך לעבדך והושיעה לבן־אמתך׃

Zsoltárok 86:16
Tekints reám és könyörülj rajtam! Add a te erõdet a te szolgádnak, és szabadítsd meg a te szolgálóleányodnak fiát!

La psalmaro 86:16
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Donu Vian forton al Via sklavo, Kaj helpu la filon de Via sklavino.

PSALMIT 86:16
Käännä itses minuun päin, ole minulle armollinen; vahvista palveliaas sinun voimallas, ja auta piikas poikaa.

Psaume 86:16
Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.

Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!

Tourne-toi vers moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, délivre le fils de ta servante.

Psalm 86:16
Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Macht und hilf dem Sohn deiner Magd!

Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd!

Wende dich zu mir und sei mir gnädig; verleihe deinem Knechte deine Stärke und hilf dem Sohne deiner Magd!

Salmi 86:16
Volgiti a me, ed abbi pietà di me; da’ la tua forza al tuo servitore, e salva il figliuolo della tua servente.

Volgi la tua faccia verso me, ed abbi pietà di me; Da’ la tua forza al tuo servitore, E salva il figliuolo della tua servente.

MAZMUR 86:16
Baliklah kiranya kepadaku dan kasihankanlah akan daku; berikanlah kuat-Mu akan hamba-Mu, dan lepaskanlah anak sahaya-Mu.

시편 86:16
내게로 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서 주의 종에게 힘을 주시고 주의 여종의 아들을 구원하소서

Psalmi 86:16
(85-16) respice ad me et miserere mei da fortitudinem tuam servo tuo et salva filium ancillae tuae

Psalmynas 86:16
Pažvelk į mane ir pasigailėk manęs! Duok stiprybės savo tarnui ir išgelbėk savo tarnaitės sūnų!

Psalm 86:16
Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau: homai tou kaha ki tau pononga, whakaorangia te tama a tau pononga wahine.

Salmenes 86:16
Vend dig til mig og vær mig nådig, gi din tjener din styrke og frels din tjenestekvinnes sønn!

Salmos 86:16
Vuélvete hacia mí, y tenme piedad; da tu poder a tu siervo, y salva al hijo de tu sierva.

Vuélvete hacia mí, y tenme piedad; Da Tu poder a Tu siervo, Y salva al hijo de Tu sierva.

Mírame, y ten misericordia de mí; da tu fortaleza a tu siervo, y guarda al hijo de tu sierva.

Mírame, y ten misericordia de mí: Da tu fortaleza á tu siervo, Y guarda al hijo de tu sierva.

mira en mi, y ten misericordia de mí; da fortaleza tuya a tu siervo, y guarda al hijo de tu sierva.

Salmos 86:16
volta-te para mim, tem compaixão de mim! Concede tua força a teu servo necessitado e salva o teu filho fiel!

Volta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva.   

Psalmi 86:16
Îndreaptă-Ţi privirile spre mine, şi ai milă de mine: dă tărie robului Tău, şi scapă pe fiul roabei Tale!

Псалтирь 86:16
(85:16) призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;

(85-16) призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;[]

Psaltaren 86:16
Vänd dig till mig och var mig nådig, giv åt din tjänare din makt, och fräls din tjänarinnas son.

Psalm 86:16
Oh bumalik ka sa akin, at maawa ka sa akin; ibigay mo ang lakas mo sa iyong lingkod. At iligtas mo ang anak ng iyong lingkod na babae.

เพลงสดุดี 86:16
ขอทรงหันมาเมตตาข้าพระองค์ ขอประทานกำลังแก่ผู้รับใช้ของพระองค์ และขอทรงช่วยชีวิตบุตรชายของหญิงคนใช้ของพระองค์

Mezmurlar 86:16
Yönel bana, acı halime,
Kuluna kendi gücünü ver,
Kurtar hizmetçinin oğlunu.[]

Thi-thieân 86:16
Ôi! cầu Chúa đoái xem tôi, và thương xót tôi; Xin hãy ban sức lực Chúa cho tôi tớ Chúa, Và cứu con trai của con đòi Chúa.

Psalm 86:15
Top of Page
Top of Page