Psalm 86:15
Psalm 86:15
But you, Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness.

But you, O Lord, are a God of compassion and mercy, slow to get angry and filled with unfailing love and faithfulness.

But you, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.

But You, O Lord, are a God merciful and gracious, Slow to anger and abundant in lovingkindness and truth.

But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.

But You, Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger and rich in faithful love and truth.

But you, Lord, are a compassionate God, merciful and patient, with unending gracious love and faithfulness.

But you, O Lord, are a compassionate and merciful God. You are patient and demonstrate great loyal love and faithfulness.

And you, Lord Jehovah God, are compassionate and hovering, patient and abounding in grace and truth!

But you, O Lord, are a compassionate and merciful God. You are patient, always faithful and ready to forgive.

But thou, O Lord, art a merciful and gracious God, longsuffering and plenteous in mercy and truth.

But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and abundant in mercy and truth.

But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.

But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.

And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true.

But thou, Lord, art a ùGod merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth.

But thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.

But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious; long-suffering, and abundant in mercy and truth.

But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.

And Thou, O Lord, art God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.

Psalmet 86:15
Por ti, o Zot, je një Perëndi i mëshirshëm dhe i dhembshur që zemërohet ngadalë dhe që ka shumë mirësi dhe të vërtetë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 86:15
‎اما انت يا رب فاله رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة والحق

D Sälm 86:15
Aber du, o Trechtein, bist ayn Got, wo barmig ist, voll Gnaad. Langmüetig bist, treu und huldreich.

Псалми 86:15
Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.

詩 篇 86:15
主 啊 , 你 是 有 憐 憫 有 恩 典 的 神 , 不 輕 易 發 怒 , 並 有 豐 盛 的 慈 愛 和 誠 實 。

主 啊 , 你 是 有 怜 悯 有 恩 典 的 神 , 不 轻 易 发 怒 , 并 有 丰 盛 的 慈 爱 和 诚 实 。

主啊,你是有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。

主啊,你是有怜悯有恩典的神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。

Psalm 86:15
No ti si, Gospode Bože, milosrdan i blag, spor na srdžbu - sama ljubav i vjernost.

Žalmů 86:15
Ale ty Pane, Bože silný, lítostivý a milostivý, shovívající a hojný v milosrdenství, i pravdomluvný,

Salme 86:15
Men, Herre, du er en barmhjertig og naadig Gud, langmodig og rig paa Naade og Sandhed.

Psalmen 86:15
Maar Gij, Heere! zijt een barmhartig en genadig God, lankmoedig, en groot van goedertierenheid en waarheid.

תהילים 86:15
וְאַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי אֵל־רַח֣וּם וְחַנּ֑וּן אֶ֥רֶךְ אַ֝פַּ֗יִם וְרַב־חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת׃

טו ואתה אדני אל-רחום וחנון  ארך אפים ורב-חסד ואמת

ואתה אדני אל־רחום וחנון ארך אפים ורב־חסד ואמת׃

Zsoltárok 86:15
De te Uram, könyörülõ és irgalmas Isten vagy, késedelmes a haragra, nagy kegyelmû és igazságú!

La psalmaro 86:15
Sed Vi, mia Sinjoro, estas Dio kompatema kaj favorkora, Longetolerema kaj tre bona kaj verama.

PSALMIT 86:15
Mutta sinä, Herra Jumala, olet armollinen ja laupias, kärsiväinen ja sangen hyvä ja vakaa.

Psaume 86:15
Mais toi, Seigneur! tu es un *Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité.

Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;

Mais toi, Seigneur, tu es le [Dieu] Fort, pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en bonté et en vérité.

Psalm 86:15
Du aber, HERR Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue.

Du aber, HERR, Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue.

Du aber, o Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langsam zum Zorn und reich an Huld und Treue.

Salmi 86:15
Ma tu, o Signore, sei un Dio pietoso e misericordioso, lento all’ira e grande in benignità e in verità.

Ma tu, Signore, sei l’Iddio misericordioso e pietoso, Lento all’ira, e di gran benignità e verità.

MAZMUR 86:15
Tetapi Engkau, ya Tuhan! Engkaulah Allah yang amat rahmani dan rahimi; Engkaulah panjang sabar dan besarlah kemurahan-Mu dan kebenaran-Mu.

시편 86:15
그러나 주여, 주는 긍휼히 여기시며 은혜를 베푸시며 노하기를 더디 하시며 인자와 진실이 풍성하신 하나님이시오니

Psalmi 86:15
(85-15) tu autem Domine Deus misericors et clemens patiens et multae misericordiae et verus

Psalmynas 86:15
Tačiau Tu, Viešpatie, esi užjaučiantis ir maloningas Dievas, kantrus ir kupinas gailestingumo bei tiesos.

Psalm 86:15
Ko koe ia, e te Ariki, he Atua atawhai, he tohu tangata: he puhoi ki te riri, e hua ana te mahi tohu me te pono.

Salmenes 86:15
Men du, Herre, er en barmhjertig og nådig Gud, langmodig og rik på nåde og sannhet.

Salmos 86:15
Mas tú, Señor, eres un Dios compasivo y lleno de piedad, lento para la ira y abundante en misericordia y fidelidad.

Pero Tú, Señor, eres un Dios compasivo y lleno de piedad, Lento para la ira y abundante en misericordia y fidelidad.

Mas tú, Señor, eres Dios misericordioso y clemente, lento para la ira, y grande en misericordia y verdad;

Mas tú, Señor, Dios misericordioso y clemente, Lento para la ira, y grande en misericordia y verdad;

Mas tú, Señor, Dios misericordioso y clemente, lento para la ira, y grande en misericordia y verdad;

Salmos 86:15
Entretanto tu, SENHOR, és Deus compassivo e misericordioso, rico em paciência, amor leal e justiça;

Mas tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade.   

Psalmi 86:15
Dar Tu, Doamne, Tu eşti un Dumnezeu îndurător şi milostiv, îndelung răbdător şi bogat în bunătate şi în credicioşie.

Псалтирь 86:15
(85:15) Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,

(85-15) Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,[]

Psaltaren 86:15
Men du, Herre, är en barmhärtig och nådig Gud, långmodig och stor i mildhet och trofasthet.

Psalm 86:15
Nguni't ikaw, Oh Panginoon, ay Dios na puspos ng kahabagan at mapagbiyaya, banayad sa pagkagalit, at sagana sa kagandahang-loob at katotohanan.

เพลงสดุดี 86:15
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ทรงเป็นพระเจ้ากอปรด้วยพระกรุณาและพระเมตตา ทรงกริ้วช้า และอุดมด้วยความเมตตา และความจริง

Mezmurlar 86:15
Oysa sen, ya Rab,
Sevecen, lütfeden, tez öfkelenmeyen,
Sevgisi ve sadakati bol bir Tanrısın.[]

Thi-thieân 86:15
Nhưng, Chúa ơi, Chúa là Ðức Chúa Trời hay thương xót và làm ơn, Chậm nóng giận, có sự nhơn từ và sự chơn thật dư dật.

Psalm 86:14
Top of Page
Top of Page