Psalm 83:5
Psalm 83:5
With one mind they plot together; they form an alliance against you--

Yes, this was their unanimous decision. They signed a treaty as allies against you--

For they conspire with one accord; against you they make a covenant—

For they have conspired together with one mind; Against You they make a covenant:

For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:

For they have conspired with one mind; they form an alliance against You--

Indeed, they shrewdly planned together, forming an alliance against you—

Yes, they devise a unified strategy; they form an alliance against you.

Because they plotted together in their heart and established a covenant against you:

They agree completely on their plan. They form an alliance against you:

Therefore they have consulted together with one consent; they are confederate against thee:

For they have consulted together with one consent: they make a covenant against you:

For they have consulted together with one consent: they are confederate against you:

For they have consulted together with one consent; Against thee do they make a covenant:

For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,

For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.

For they have consulted together with one consent; against thee do they make a covenant:

For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee,

For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.

For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,

Psalmet 83:5
Sepse kanë komplotuar së bashku me një mendje dhe kanë lidhur një besëlidhje kundër teje.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 83:5
لانهم تآمروا بالقلب معا. عليك تعاهدوا عهدا‎.

D Sälm 83:5
Daa seind s ainig, daa hilfft allss zamm,

Псалми 83:5
Защото единодушно се съгласиха заедно, Направиха съюз против Тебе,-

詩 篇 83:5
他 們 同 心 商 議 , 彼 此 結 盟 , 要 抵 擋 你 ,

他 们 同 心 商 议 , 彼 此 结 盟 , 要 抵 挡 你 ,

他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你。

他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你。

Psalm 83:5
Zaista, jednodušno se svjetuju i protiv tebe savez sklopiše:

Žalmů 83:5
Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,

Salme 83:5
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,

Psalmen 83:5
Want zij hebben in het hart te zamen geraadslaagd; tegen U hebben zij een verbond gemaakt;

תהילים 83:5
כִּ֤י נֹועֲצ֣וּ לֵ֣ב יַחְדָּ֑ו עָ֝לֶ֗יךָ בְּרִ֣ית יִכְרֹֽתוּ׃

ו כי נועצו לב יחדו  עליך ברית יכרתו

כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו׃

Zsoltárok 83:5
Mert tanácskoztak együtt, egy szívvel; szövetséget kötöttek ellened:

La psalmaro 83:5
CXar ili unuanime interkonsentis, Ili faris interligon kontraux Vi:

PSALMIT 83:5
Sillä he ovat sydämessänsä panneet neuvonsa yhteen, ja tehneet liiton sinua vastaan:

Psaume 83:5
Car ils ont consulté ensemble d'un coeur, ils ont fait une alliance contre toi:

Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi;

Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.

Psalm 83:5
Wohl her! sprechen sie, laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!

Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,

Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,

Salmi 83:5
Poiché si son concertati con uno stesso sentimento, fanno un patto contro di te:

Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, Ed han fatta lega contro a te.

MAZMUR 83:5
Sesungguhnya mereka itu telah bermufakat dengan satu hati, dan mereka itu telah berjanji-janjian hendak melawan akan Dikau;

시편 83:5
저희가 일심으로 의논하고 주를 대적하여 서로 언약하니

Psalmi 83:5
(82-6) quoniam tractaverunt pariter contra te foedus pepigerunt

Psalmynas 83:5
Jie tariasi vieningai, susijungia prieš Tave;

Psalm 83:5
Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;

Salmenes 83:5
For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,

Salmos 83:5
Porque de corazón han conspirado a una; hacen pacto contra ti:

Porque de corazón han conspirado a una; Hacen pacto contra Ti:

Porque han conspirado a una, de común, contra ti han hecho alianza;

Por esto han conspirado de corazón á una, Contra ti han hecho liga;

Por esto han conspirado de corazón a una, contra ti han hecho liga;

Salmos 83:5
Eles deliberam de comum acordo, é contra ti que estabelecem conchavos:

Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti   

Psalmi 83:5
Se strîng toţi cu o inimă, fac un legămînt împotriva Ta:

Псалтирь 83:5
(82:6) Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:

(82-6) Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:[]

Psaltaren 83:5
Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:

Psalm 83:5
Sapagka't sila'y nangagsangguniang magkakasama na may isang pagkakaayon; laban sa iyo ay nangagtitipanan:

เพลงสดุดี 83:5
เพราะเขาปองร้ายเป็นใจเดียวกัน เขาทำพันธสัญญาสู้พระองค์

Mezmurlar 83:5
Hepsi sözbirliği etmiş, düzen kuruyor,
Sana karşı anlaşmaya vardı:[]

Thi-thieân 83:5
Vì chúng nó một lòng bàn nghị nhau, Lập giao ước nghịch cùng Chúa:

Psalm 83:4
Top of Page
Top of Page