Psalm 78:3
Psalm 78:3
things we have heard and known, things our ancestors have told us.

stories we have heard and known, stories our ancestors handed down to us.

things that we have heard and known, that our fathers have told us.

Which we have heard and known, And our fathers have told us.

Which we have heard and known, and our fathers have told us.

things we have heard and known and that our fathers have passed down to us.

things that we have heard and known and that our ancestors related to us.

What we have heard and learned--that which our ancestors have told us--

Those things that we have heard we have known them, also those things that our fathers related to us,

things that we have heard and known about, things that our parents have told us.

which we have heard and known, and our fathers have told us.

Which we have heard and known, and our fathers have told us.

Which we have heard and known, and our fathers have told us.

Which we have heard and known, And our fathers have told us.

How great things have we heard and known, and our fathers have told us.

Which we have heard and known, and our fathers have told us:

Which we have heard and known, and our fathers have told us.

Which we have heard and known, and our fathers have told us.

Which we have heard and known, and our fathers have told us.

That we have heard and do know, And our fathers have recounted to us.

Psalmet 78:3
Atë që ne kemi dëgjuar dhe kemi njohur, dhe që etërit tanë na kanë treguar,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:3
‎التي سمعناها وعرفناها وآباؤنا اخبرونا‎.

D Sälm 78:3
Was mir schoon von de Vätter habnd, dös göbn myr weiter ietz,

Псалми 78:3
Това, което чухме и научихме, И нашите бащи ни разказаха,

詩 篇 78:3
是 我 們 所 聽 見 、 所 知 道 的 , 也 是 我 們 的 祖 宗 告 訴 我 們 的 。

是 我 们 所 听 见 、 所 知 道 的 , 也 是 我 们 的 祖 宗 告 诉 我 们 的 。

是我們所聽見所知道的,也是我們的祖宗告訴我們的。

是我们所听见所知道的,也是我们的祖宗告诉我们的。

Psalm 78:3
Ono što čusmo i saznasmo, što nam kazivahu oci,

Žalmů 78:3
Co jsme slýchali i poznali, a co nám otcové naši vypravovali,

Salme 78:3
hvad vi har hørt og ved, hvad vore Fædre har sagt os;

Psalmen 78:3
Die wij gehoord hebben en weten ze, en onze vaders ons verteld hebben.

תהילים 78:3
אֲשֶׁ֣ר מַעְנוּ וַנֵּדָעֵ֑ם וַ֝אֲבֹותֵ֗ינוּ סִפְּרוּ־לָֽנוּ׃

ג אשר שמענו ונדעם  ואבותינו ספרו-לנו

אשר מענו ונדעם ואבותינו ספרו־לנו׃

Zsoltárok 78:3
A miket hallottunk és tudunk; és a miket atyáink beszéltek nékünk,

La psalmaro 78:3
Kion ni auxdis kaj sciigxis, Kion rakontis al ni niaj patroj,

PSALMIT 78:3
Jotka me kuulleet olemme ja tiedämme, ja meidän isämme meille jutelleet ovat,

Psaume 78:3
nous avons entendues et connues, et que nos pères nous ont racontées.

Ce que nous avons entendu, ce que nous savons, Ce que nos pères nous ont raconté,

Lesquelles nous avons ouïes et connues, et que nos pères nous on racontées.

Psalm 78:3
die wir gehöret haben und wissen und unsere Väter uns erzählet haben,

die wir gehört haben und wissen und unsre Väter uns erzählt haben,

Was wir gehört und erfahren, und was unsere Väter uns erzählt haben,

Salmi 78:3
Quel che noi abbiamo udito e conosciuto, e che i nostri padri ci hanno raccontato,

Le quali noi abbiamo udite, e sappiamo, E le quali i nostri padri ci han raccontate.

MAZMUR 78:3
yang telah kami dengar dan kami ketahui dan yang diceriterakan oleh nenek moyang kami kepada kami.

시편 78:3
이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라

Psalmi 78:3
(77-5) statuit contestationem Iacob et legem posuit in Israhel quae mandavit patribus nostris ut docerent filios suos

Psalmynas 78:3
Ką girdėjome ir sužinojome, ką mūsų tėvai pasakojo mums,

Psalm 78:3
I rongo nei, i matau nei tatou, i korero ai hoki o tatou matua ki a tatou.

Salmenes 78:3
Det vi har hørt og vet, og det våre fedre har fortalt oss,

Salmos 78:3
que hemos oído y conocido, y que nuestros padres nos han contado.

Que hemos oído y conocido, Y que nuestros padres nos han contado.

las cuales hemos oído y entendido; que nuestros padres nos las contaron.

Las cuales hemos oído y entendido; Que nuestros padres nos las contaron.

Las cuales hemos oído y entendido; que nuestros padres nos las contaron.

Salmos 78:3
O que ouvimos e aprendemos, o que os pais nos contaram,

coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.   

Psalmi 78:3
Ce am auzit, ce ştim, ce ne-au povestit părinţii noştri,

Псалтирь 78:3
(77:3) Что слышали мы и узнали, и отцы наши рассказали нам,

(77-3) Что слышали мы и узнали, и отцы наши рассказали нам,[]

Psaltaren 78:3
Vad vi hava hört och känna, och vad våra fäder hava förtäljt för oss,

Psalm 78:3
Na aming narinig at naalaman, at isinaysay sa amin ng aming mga magulang.

เพลงสดุดี 78:3
ถึงสิ่งที่เราทั้งหลายได้ยินได้ทราบ ที่บรรพบุรุษของเราได้บอกเรา

Mezmurlar 78:3
Duyduğumuzu, bildiğimizi,
Atalarımızın bize anlattığını.[]

Thi-thieân 78:3
Mà chúng ta đã nghe biết, Và tổ phụ chúng ta đã thuật lại cho chúng ta.

Psalm 78:2
Top of Page
Top of Page