Psalm 77:9
Psalm 77:9
Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?"

Has God forgotten to be gracious? Has he slammed the door on his compassion? Interlude

Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?” Selah

Has God forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah.

Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

Has God forgotten to be gracious? Has He in anger withheld His compassion?" Selah

Has God forgotten to be gracious? Has he in anger withheld his compassion? Interlude

Has God forgotten to be merciful? Has his anger stifled his compassion?"

Or has God forgotten to love, or does he withhold his mercies in his wrath?”

Has God forgotten to be merciful? Has he locked up his compassion because of his anger? [Selah]

Has God forgotten to have mercy? has he in anger shut up his tender mercies? Selah.

Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? Selah.

Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? Selah.

Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? Selah

Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?

Hath ùGod forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah

Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" Selah.

Hath God forgotten His favours? Hath He shut up in anger His mercies? Selah.

Psalmet 77:9
Vallë Perëndia e ka harruar mëshirën dhe në zemërimin e tij u ka dhënë fund dhembshurive të tij? (Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 77:9
‎هل نسي الله رأفة او قفص برجزه مراحمه. سلاه

D Sälm 77:9
Haat er vergössn, wie myn mitleidt, in n Zorn sein Barmung üns entzogn?

Псалми 77:9
Забрави ли Бог да бъде благодатен? Или в гнева Си е затворил Своите благи милости? (Села).

詩 篇 77:9
難 道   神 忘 記 開 恩 , 因 發 怒 就 止 住 他 的 慈 悲 麼 ? ( 細 拉 )

难 道   神 忘 记 开 恩 , 因 发 怒 就 止 住 他 的 慈 悲 麽 ? ( 细 拉 )

難道神忘記開恩,因發怒就止住他的慈悲嗎?(細拉)

难道神忘记开恩,因发怒就止住他的慈悲吗?(细拉)

Psalm 77:9
Zar Bog je zaboravio da se smiluje, ili je gnjevan zatvorio smilovanje svoje?

Žalmů 77:9
Zdali se zapomněl smilovávati Bůh silný? Zdaž zadržel v hněvě milosrdenství svá? Sélah.

Salme 77:9
har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? — Sela.

Psalmen 77:9
Heeft God vergeten genadig te zijn? Heeft Hij Zijn barmhartigheden door toorn toegesloten? Sela.

תהילים 77:9
הֲשָׁכַ֣ח חַנֹּ֣ות אֵ֑ל אִם־קָפַ֥ץ בְּ֝אַ֗ף רַחֲמָ֥יו סֶֽלָה׃

י השכח חנות אל  אם-קפץ באף רחמיו סלה

השכח חנות אל אם־קפץ באף רחמיו סלה׃

Zsoltárok 77:9
Avagy elfelejtkezett-é könyörülni Isten? avagy elzárta-é haragjában az õ irgalmát? Szela.

La psalmaro 77:9
CXu Dio forgesis indulgi? CXu Li fermis en kolero Sian favorkorecon? Sela.

PSALMIT 77:9
Onko Jumala unohtanut olla armollinen? ja sulkenut laupiutensa vihan tähden? Sela!

Psaume 77:9
*Dieu a-t-il oublié d'user de grâce? A-t-il enfermé ses miséricordes dans la colère? Sélah.

Dieu a-t-il oublié d'avoir compassion? A-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde? -Pause.

Le [Dieu] Fort a-t-il oublié d'avoir pitié? a-t-il en colère fermé la porte de ses compassions? Sélah.

Psalm 77:9
Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte? und hat die Verheißung ein Ende?

Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela.)

Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, oder im Zorn sein Erbarmen verschlossen? Sela.

Salmi 77:9
Iddio ha egli dimenticato d’aver pietà? Ha egli nell’ira chiuse le sue compassioni? Sela.

Iddio ha egli dimenticato di aver pietà? Ha egli serrate per ira le sue compassioni? Sela.

MAZMUR 77:9
Sudahkah dilupakan Allah mengasihani? Sudahkah ditutup-Nya segala rahmat-Nya dengan murka-Nya? -- Selah.

시편 77:9
하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)

Psalmi 77:9
(76-12) recordabor cogitationum Domini reminiscens antiqua mirabilia tua

Psalmynas 77:9
Argi Dievas pamiršo būti maloningas ir užsirūstinęs atsisakė būti gailestingas?”

Psalm 77:9
Kua wareware ranei te Atua ki te atawhai? Kua riri ranei ia, a tutakina atu ana e ia tona aroha? (Hera.

Salmenes 77:9
Har Gud glemt å være nådig? Har han i vrede tillukket sin barmhjertighet? Sela.

Salmos 77:9
¿Ha olvidado Dios tener piedad, o ha retirado con su ira su compasión? Selah

¿Ha olvidado Dios tener piedad, O ha retirado con Su ira Su compasión? (Selah)

¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? (Selah)

¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? (Selah.)

¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus misericordias? (Selah.)

Salmos 77:9
Acaso Deus se esqueceu de ter compaixão, ou a cólera lhe enrijeceu as entranhas?”

Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?   

Psalmi 77:9
A uitat Dumnezeu să aibă milă? Şi -a tras El, în mînia Lui, înapoi îndurarea?`` -

Псалтирь 77:9
(76:10) неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?

(76-10) неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?[]

Psaltaren 77:9
Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? Sela.

Psalm 77:9
Nakalimot na ba ang Dios na magmaawain? Kaniya bang tinakpan ng kagalitan ang kaniyang malumanay na mga kaawaan? (Selah)

เพลงสดุดี 77:9
พระเจ้าทรงลืมที่จะทรงพระกรุณาหรือ เพราะพระพิโรธพระองค์จึงทรงปิดความสังเวชเสียหรือ" เซลาห์

Mezmurlar 77:9
Tanrı unuttu mu acımayı?
Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?›› "iSela[]

Thi-thieân 77:9
Ðức Chúa Trời há quên làm ơn sao? Trong cơn giận Ngài há có khép lòng thương xót ư?

Psalm 77:8
Top of Page
Top of Page