Psalm 77:10
Psalm 77:10
Then I thought, "To this I will appeal: the years when the Most High stretched out his right hand.

And I said, "This is my fate; the Most High has turned his hand against me."

Then I said, “I will appeal to this, to the years of the right hand of the Most High.”

Then I said, "It is my grief, That the right hand of the Most High has changed."

And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

So I say, "I am grieved that the right hand of the Most High has changed."

So I say: "It causes me pain that the right hand of the Most High has changed."

Then I said, "I am sickened by the thought that the sovereign One might become inactive.

I said, “This is my sickness and it is the narrative of the right hand of The Exalted One

Then I said, "It makes me feel sick that the power of the Most High is no longer the same."

And I said, This is my infirmity, but I will remember the years of the right hand of the most High.

And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

And I said, This is my infirmity; But I will remember the years of the right hand of the Most High.

And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.

Then said I, This is my weakness: the years of the right hand of the Most High

And I said, This is my infirmity; but I will remember the years of the right hand of the Most High.

And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the Most High.

Then I thought, "I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High."

And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'

Psalmet 77:10
Unë kam thënë: "Shkaku i hidhërimit tim është se dora e djathtë e Shumë të Lartit ka ndryshuar".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 77:10
فقلت هذا ما يعلّني تغيّر يمين العلي‎.

D Sälm 77:10
Dös Örgste ist halt, däß dyr Hoehste ietz andert tuet, als wie i n kenn.

Псалми 77:10
Тогава рекох: Това е слабост за мене Да [мисля, че] десницата на Всевишния се изменява.

詩 篇 77:10
我 便 說 : 這 是 我 的 懦 弱 , 但 我 要 追 念 至 高 者 顯 出 右 手 之 年 代 。

我 便 说 : 这 是 我 的 懦 弱 , 但 我 要 追 念 至 高 者 显 出 右 手 之 年 代 。

我便說:「這是我的懦弱,但我要追念至高者顯出右手之年代。」

我便说:“这是我的懦弱,但我要追念至高者显出右手之年代。”

Psalm 77:10
I govorim: Ovo je bol moja: promijenila se desnica Višnjega.

Žalmů 77:10
I řekl jsem: Toť jest má smrt. Ale učiníť proměnu pravice Nejvyššího.

Salme 77:10
Jeg sagde: Det er min Smerte, at den Højestes højre er ikke som før.

Psalmen 77:10
Daarna zeide ik: Dit krenkt mij; maar de rechterhand des Allerhoogsten verandert.

תהילים 77:10
וָ֭אֹמַר חַלֹּ֣ותִי הִ֑יא נֹ֗ות יְמִ֣ין עֶלְיֹֽון׃

יא ואמר חלותי היא--  שנות ימין עליון

ואמר חלותי היא נות ימין עליון׃

Zsoltárok 77:10
És mondám: Ez az én betegségem, hogy a Fölségesnek jobbja megváltozott.

La psalmaro 77:10
Kaj mi diris:Tio estas mia aflikto, Ke aliigxis la dekstra mano de la Plejaltulo.

PSALMIT 77:10
Minä sanoin: se on minun heikkouteni; mutta Ylimmäisen oikia käsi voi kaikki muuttaa.

Psaume 77:10
Et je dis: C'est ici mon infirmité; -je me souviendrai des années de la droite du Très-haut,

Je dis: Ce qui fait ma souffrance, C'est que la droite du Très-Haut n'est plus la même...

Puis j'ai dit : c'est bien ce qui m'affaiblit; [mais] la droite du Souverain change.

Psalm 77:10
Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? Sela.

Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.

Und ich sprach: Das ist mein Leiden, daß die Rechte des Höchsten sich geändert hat.

Salmi 77:10
E ho detto: La mia afflizione sta in questo, che la destra dell’Altissimo è mutata.

Io ho adunque detto: Se io son fiacco, Egli è perchè la destra dell’Altissimo è mutata.

MAZMUR 77:10
Lalu kataku: Ini juga mendukakan hatiku, bahwa tangan kanan Allah taala berubah adanya.

시편 77:10
또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해

Psalmi 77:10
(76-13) et meditabor in omni opere tuo et adinventiones tuas loquar

Psalmynas 77:10
Aš sakiau: “Man skaudu, kad Aukščiausiojo dešinė pasikeitusi”.

Psalm 77:10
Na ka mea ahau, Ko toku ngoikore tenei: otira ka mahara ahau ki nga tau o te ringa matau o te Runga Rawa.

Salmenes 77:10
Jeg sier: Dette er min plage, det er år fra den Høiestes høire hånd.

Salmos 77:10
Entonces dije: Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo ha cambiado.

Entonces dije: "Este es mi dolor: Que la diestra del Altísimo ha cambiado."

Y dije: Enfermedad mía es ésta; traeré, pues, a la memoria los años de la diestra del Altísimo.

Y dije: Enfermedad mía es esta; Traeré pues á la memoria los años de la diestra del Altísimo.

Y dije: Enfermedad mía es ésta ; me acordaré de los años de la diestra del Altísimo,

Salmos 77:10
Então pensei: “Apelarei para o que há muito realizou a mão direita do Altíssimo”.

E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?   

Psalmi 77:10
Atunci îmi zic: ,,Ceeace mă face să sufăr, este că dreapta Celui Prea Înalt nu mai este aceeaş``...

Псалтирь 77:10
(76:11) И сказал я: „вот мое горе – изменение десницы Всевышнего".

(76-11) И сказал я: `вот мое горе--изменение десницы Всевышнего`.[]

Psaltaren 77:10
Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.

Psalm 77:10
At aking sinabi, Ito ang sakit ko; nguni't aalalahanin ko ang mga taon ng kanan ng Kataastaasan.

เพลงสดุดี 77:10
และข้าพเจ้าว่า "นั่นแหละเป็นความทุกข์ของข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าจะระลึกถึงปีทั้งหลายแห่งพระหัตถ์ขวาของพระองค์ผู้สูงสุด"

Mezmurlar 77:10
Sonra kendi kendime, ‹‹İşte benim derdim bu!›› dedim,
‹‹Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.››[]

Thi-thieân 77:10
Tôi bèn nói: Ðây là tật nguyền tôi; Nhưng tôi sẽ nhớ lại các năm về tay hữu của Ðấng Chí cao.

Psalm 77:9
Top of Page
Top of Page