Psalm 77:8 Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time? Is his unfailing love gone forever? Have his promises permanently failed? Has his steadfast love forever ceased? Are his promises at an end for all time? Has His lovingkindness ceased forever? Has His promise come to an end forever? Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore? Has His faithful love ceased forever? Is His promise at an end for all generations? Has his gracious love ceased forever? Will his promise be unfulfilled in future generations? Has his loyal love disappeared forever? Has his promise failed forever? Or does not his grace pass away forever from me, or is not his word finished to a generation of generations? Has his mercy come to an end forever? Has his promise been canceled throughout every generation? Is his mercy gone for ever? does his word fail from generation to generation? Is his mercy ceased forever? does his promise fail forevermore? Is his mercy clean gone for ever? does his promise fail for ever more? Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore? Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation? Hath his loving-kindness ceased for ever? hath his word come to an end from generation to generation? Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore? Is his mercy wholly gone for ever? doth his promise fail for evermore? Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations? Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations? Psalmet 77:8 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 77:8 D Sälm 77:8 Псалми 77:8 詩 篇 77:8 难 道 他 的 慈 爱 永 远 穷 尽 , 他 的 应 许 世 世 废 弃 麽 ? 難道他的慈愛永遠窮盡,他的應許世世廢棄嗎? 难道他的慈爱永远穷尽,他的应许世世废弃吗? Psalm 77:8 Žalmů 77:8 Salme 77:8 Psalmen 77:8 תהילים 77:8 הֶאָפֵ֣ס לָנֶ֣צַח חַסְדֹּ֑ו גָּ֥מַר אֹ֝֗מֶר לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃ ט האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃ Zsoltárok 77:8 La psalmaro 77:8 PSALMIT 77:8 Psaume 77:8 Sa bonté est-elle à jamais épuisée? Sa parole est-elle anéantie pour l'éternité? Sa gratuité est-elle disparue pour jamais? Sa parole a-t-elle pris fin pour tout âge? Psalm 77:8 Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende? Ist's denn für immer mit seiner Gnade zu Ende, gar aus mit seiner Treue auf alle Geschlechter? Salmi 77:8 È la sua benignità venuta meno per sempre mai? È la sua parola mancata per ogni età? MAZMUR 77:8 시편 77:8 Psalmi 77:8 Psalmynas 77:8 Psalm 77:8 Salmenes 77:8 Salmos 77:8 ¿Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Ha terminado para siempre su promesa? ¿Ha cesado para siempre Su misericordia? ¿Ha terminado para siempre Su promesa? ¿Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado perpetuamente su promesa? ¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿Hase acabado la palabra suya para generación y generación? ¿Se ha acabado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado la palabra suya para generación y generación? Salmos 77:8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações Psalmi 77:8 Псалтирь 77:8 (76-9) неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?[] Psaltaren 77:8 Psalm 77:8 เพลงสดุดี 77:8 Mezmurlar 77:8 Thi-thieân 77:8 |