Psalm 74:9 We are given no signs from God; no prophets are left, and none of us knows how long this will be. We no longer see your miraculous signs. All the prophets are gone, and no one can tell us when it will end. We do not see our signs; there is no longer any prophet, and there is none among us who knows how long. We do not see our signs; There is no longer any prophet, Nor is there any among us who knows how long. We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long. There are no signs for us to see. There is no longer a prophet. And none of us knows how long this will last. We see no signs for us; there is no longer a prophet, and no one among us knows the future. We do not see any signs of God's presence; there are no longer any prophets and we have no one to tell us how long this will last. They have not seen their signs; there is no more a Prophet, neither is there a wise man with us. We no longer see miraculous signs. There are no prophets anymore. No one knows how long this will last. We no longer see our own banners; there is no longer any prophet: neither is there among us any that knows. How long shall this be? We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knows how long. We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knows how long. We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long. Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more. We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long. We see not our signs: there is no more any prophet; neither is there among us any that knoweth how long. We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long. We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long. Our ensigns we have not seen, There is no more a prophet, Nor with us is one knowing how long. Psalmet 74:9 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 74:9 D Sälm 74:9 Псалми 74:9 詩 篇 74:9 我 们 不 见 我 们 的 标 帜 , 不 再 有 先 知 ; 我 们 内 中 也 没 有 人 知 道 这 灾 祸 要 到 几 时 呢 ! 我們不見我們的標幟,不再有先知,我們內中也沒有人知道,這災禍要到幾時呢。 我们不见我们的标帜,不再有先知,我们内中也没有人知道,这灾祸要到几时呢。 Psalm 74:9 Žalmů 74:9 Salme 74:9 Psalmen 74:9 תהילים 74:9 אֹֽותֹתֵ֗ינוּ לֹ֥א רָ֫אִ֥ינוּ אֵֽין־עֹ֥וד נָבִ֑יא וְלֹֽא־אִ֝תָּ֗נוּ יֹדֵ֥עַ עַד־מָֽה׃ ט אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה אותתינו לא ראינו אין־עוד נביא ולא־אתנו ידע עד־מה׃ Zsoltárok 74:9 La psalmaro 74:9 PSALMIT 74:9 Psaume 74:9 Nous ne voyons plus nos signes; Il n'y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu'à quand... Nous ne voyons plus nos enseignes; il n'y a plus de Prophètes; et il n'y a aucun avec nous qui sache jusques à quand. Psalm 74:9 Unsere Zeichen sehen wir nicht, und kein Prophet predigt mehr, und keiner ist bei uns, der weiß, wie lange. Unsere Zeichen erblicken wir nicht; kein Prophet ist mehr da, und wir haben niemand, der da wüßte, bis wann. Salmi 74:9 Noi non veggiam più i nostri segni; Non vi è più profeta, E non abbiam con noi alcuno che sappia infino a quando. MAZMUR 74:9 시편 74:9 Psalmi 74:9 Psalmynas 74:9 Psalm 74:9 Salmenes 74:9 Salmos 74:9 No vemos nuestras señales; ya no queda profeta, ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo. No vemos nuestras señales; Ya no queda profeta, Ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo. No vemos ya nuestras señales; no hay más profeta; ni con nosotros hay quien sepa hasta cuándo. No vemos ya nuestras señales: No hay más profeta; Ni con nosotros hay quien sepa hasta cuándo. No vemos ya nuestras banderas propias ; no hay más profeta; ni hay con nosotros quien sepa. ¿Hasta cuándo? Salmos 74:9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará. Psalmi 74:9 Псалтирь 74:9 (73-9) Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе [это будет].[] Psaltaren 74:9 Psalm 74:9 เพลงสดุดี 74:9 Mezmurlar 74:9 Thi-thieân 74:9 |