Psalm 74:6
Psalm 74:6
They smashed all the carved paneling with their axes and hatchets.

With axes and picks, they smashed the carved paneling.

And all its carved wood they broke down with hatchets and hammers.

And now all its carved work They smash with hatchet and hammers.

But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.

then smashing all the carvings with hatchets and picks.

now they're tearing down all its carved work with hatchets and hammers.

And now they are tearing down all its engravings with axes and crowbars.

They hewed down the doors together with axes, like a forest of trees with axes and with hammers.

They smashed all its carved paneling with axes and hatchets.

But now they break down all the carved work thereof with axes and hammers.

But now they break down its carved work at once with axes and hammers.

But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.

And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.

they have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down.

And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.

And now all the carved work thereof together they break down with hatchet and hammers.

But now they break down the carved work of it at once with axes and hammers.

Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.

And now, its carvings together With axe and hatchet they break down,

Psalmet 74:6
Dhe tani me sqeparë dhe çekane po prishin tërë skulpturat e tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 74:6
‎والآن منقوشاته معا بالفؤوس والمعاول يكسرون‎.

D Sälm 74:6
yso zschluegnd s all dös Schnizwerch mit n Beihl und dyr Hack.

Псалми 74:6
И сега всичките му ваяни изделия Те събарят изведнъж с брадви и чукове.

詩 篇 74:6
聖 所 中 一 切 雕 刻 的 , 他 們 現 在 用 斧 子 錘 子 打 壞 了 。

圣 所 中 一 切 雕 刻 的 , 他 们 现 在 用 斧 子 锤 子 打 坏 了 。

聖所中一切雕刻的,他們現在用斧子錘子打壞了。

圣所中一切雕刻的,他们现在用斧子锤子打坏了。

Psalm 74:6
sjekirom i maljem vrata mu razbijali.

Žalmů 74:6
A nyní již řezby jeho napořád sekerami a palicemi otloukají.

Salme 74:6
Og alt det udskaarne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.

Psalmen 74:6
Alzo hebben zij nu derzelver graveerselen samen met houwelen en beukhamers in stukken geslagen.

תהילים 74:6
[וְעֵת כ] (וְ֭עַתָּה ק) פִּתּוּחֶ֣יהָ יָּ֑חַד בְּכַשִּׁ֥יל וְ֝כֵֽילַפֹּ֗ת יַהֲלֹמֽוּן׃

ו ועת (ועתה) פתוחיה יחד--  בכשיל וכילפות יהלמון

[ועת כ] (ועתה ק) פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון׃

Zsoltárok 74:6
Faragványait már mind összetördelték: fejszékkel és põrölyökkel.

La psalmaro 74:6
Kaj nun cxiujn gxiajn skulptajxojn Ili dishakas per hakilo kaj marteloj.

PSALMIT 74:6
Ja hakkaavat rikki kaikki hänen kuvainsa kaunistukset, sekä keihäillä että kirveillä.

Psaume 74:6
Et maintenant, avec des cognées et des marteaux, ils brisent ses sculptures toutes ensemble.

Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux.

Et maintenant avec des coignées et des marteaux ils brisent ensemble ses entaillures.

Psalm 74:6
und zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barten.

sie zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barte.

Und nun sein Schnitzwerk insgesamt mit Beil und Hämmern zerschlagen sie.

Salmi 74:6
E invero con l’ascia e col martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa.

Così ora hanno essi, con iscuri e martelli, Fracassati tutti quanti gl’intagli di quello.

MAZMUR 74:6
demikianpun dihancurluluhkannya segala perhiasan kaabah dengan pemukul dan alabangka.

시편 74:6
이제 저희가 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고

Psalmi 74:6
(73-8) dixerunt in cordibus suis posteri eorum simul incenderunt omnes sollemnitates Dei in terra

Psalmynas 74:6
sudaužė kirviais ir kūjais visus medžio raižinius.

Psalm 74:6
Inaianei ia e tukitukia ana e ratou ona mea whakairo, pakaruhia iho ana ki te titaha, ki te hama.

Salmenes 74:6
Og nu, alt det som fantes av billedverk, det slo de sønder med øks og hammer.

Salmos 74:6
Y ahora, toda su obra de talla hacen pedazos con hachas y martillos.

Y ahora, toda su obra de talla Hacen pedazos con hachas y martillos.

Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.

Y ahora con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras.

Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.

Salmos 74:6
ao despedaçarem todos os entalhos, a golpes de machado e malho.

Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.   

Psalmi 74:6
în curînd au sfărîmat toate podoabele săpate, cu lovituri de securi şi ciocane.

Псалтирь 74:6
(73:6) и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;

(73-6) и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;[]

Psaltaren 74:6
Och alla dess snidverk hava de nu krossat med yxa och bila.

Psalm 74:6
At ngayo'y lahat ng gawang inanyuan doon. Kanilang pinagputolputol ng palakol at ng mga pamukpok.

เพลงสดุดี 74:6
แต่บัดนี้บรรดาไม้ที่แกะสลักทั้งสิ้นเขาก็พังลงมาเสียด้วยขวานและค้อน

Mezmurlar 74:6
Baltayla, balyozla kırdılar,
Bütün oymaları.[]

Thi-thieân 74:6
Bây giờ chúng nó dùng rìu và búa Ðập bể hết thảy vật chạm-trổ.

Psalm 74:5
Top of Page
Top of Page