Psalm 74:5 They behaved like men wielding axes to cut through a thicket of trees. They swung their axes like woodcutters in a forest. They were like those who swing axes in a forest of trees. It seems as if one had lifted up His axe in a forest of trees. A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees. It was like men in a thicket of trees, wielding axes, As one blazes a trail through a forest with an ax, They invade like lumberjacks swinging their axes in a thick forest. And you know as The Exalted One above. Starting from its entrance, they hacked away like a woodcutter in a forest. Renowned, as one on the way to heaven, he who lifted up axes upon the thick trees for the work of the sanctuary. A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees. A man was famous according as he had lifted up axes on the thick trees. They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees. and they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees, A man was known as he could lift up axes in the thicket of trees; They seemed as men that lifted up axes upon a thicket of trees. A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees. They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees. He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood -- axes. Psalmet 74:5 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 74:5 D Sälm 74:5 Псалми 74:5 詩 篇 74:5 他 们 好 像 人 扬 起 斧 子 , 砍 伐 林 中 的 树 。 他們好像人揚起斧子,砍伐林中的樹。 他们好像人扬起斧子,砍伐林中的树。 Psalm 74:5 Žalmů 74:5 Salme 74:5 Psalmen 74:5 תהילים 74:5 יִ֭וָּדַע כְּמֵבִ֣יא לְמָ֑עְלָה בִּֽסֲבָךְ־עֵ֝֗ץ קַרְדֻּמֹּֽות׃ ה יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות יודע כמביא למעלה בסבך־עץ קרדמות׃ Zsoltárok 74:5 La psalmaro 74:5 PSALMIT 74:5 Psaume 74:5 On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt; Là chacun se faisait voir élevant en haut les haches à travers le bois entrelacé. Psalm 74:5 Man sieht die Äxte obenher blinken, wie man in einen Wald haut; Er thut sich kund, wie einer, der im Dickicht der Bäume die Äxte emporhebt. Salmi 74:5 Ciò sarà noto; come chi, levando ad alto delle scuri, Le avventa contro a un cespo di legne; MAZMUR 74:5 시편 74:5 Psalmi 74:5 Psalmynas 74:5 Psalm 74:5 Salmenes 74:5 Salmos 74:5 Parece como si alguien hubiera levantado el hacha en espeso bosque. Parece como si alguien hubiera levantado El hacha en espeso bosque. Cualquiera se hacía famoso según que había levantado el hacha sobre los gruesos maderos. Cualquiera se hacía famoso según que había levantado El hacha sobre los gruesos maderos. Nombrado era, como si lo llevara al cielo, el que metía las hachas en el monte de la madera espesa para el edificio del santuario . Salmos 74:5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira. Psalmi 74:5 Псалтирь 74:5 (73-5) показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;[] Psaltaren 74:5 Psalm 74:5 เพลงสดุดี 74:5 Mezmurlar 74:5 Thi-thieân 74:5 |