Psalm 74:4
Psalm 74:4
Your foes roared in the place where you met with us; they set up their standards as signs.

There your enemies shouted their victorious battle cries; there they set up their battle standards.

Your foes have roared in the midst of your meeting place; they set up their own signs for signs.

Your adversaries have roared in the midst of Your meeting place; They have set up their own standards for signs.

Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.

Your adversaries roared in the meeting place where You met with us. They set up their emblems as signs.

Those who are opposing you roar where we were meeting with you; they unfurl their war banners as signs.

Your enemies roar in the middle of your sanctuary; they set up their battle flags.

Your enemies are boisterous within your assembly day; they have made their ensigns the signs.

Your opponents have roared inside your meeting place. They have set up their own emblems as symbols.

Thine enemies have roared in the midst of thy assemblies; they set up their own banners for signs.

Your enemies roar in the midst of your congregations; they set up their banners for signs.

Your enemies roar in the middle of your congregations; they set up their ensigns for signs.

Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.

And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs,

Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs for signs.

Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; they have set up their ensigns for signs.

Thy enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.

Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.

Roared have thine adversaries, In the midst of Thy meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.

Psalmet 74:4
Armiqtë e tu vrumbullojnë në vendin e kuvendeve të tua; kanë vënë aty shenjat e tyre si flamuj.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 74:4
‎قد زمجر مقاوموك في وسط معهدك جعلوا آياتهم آيات‎.

D Sälm 74:4
was mainst, wie die gaplerrnd daadl?! Ien Götznglump gstöllnd s einhin. Dyrmit gsagnd s: "Mair seind mir!"

Псалми 74:4
Противниците Ти реват всред местосъбранието Ти; Поставиха своите знамена за знамения.

詩 篇 74:4
你 的 敵 人 在 你 會 中 吼 叫 ; 他 們 豎 了 自 己 的 旗 為 記 號 。

你 的 敌 人 在 你 会 中 吼 叫 ; 他 们 竖 了 自 己 的 旗 为 记 号 。

你的敵人在你會中吼叫,他們豎了自己的旗為記號。

你的敌人在你会中吼叫,他们竖了自己的旗为记号。

Psalm 74:4
Protivnici tvoji vikahu posred skupštine tvoje, znakove svoje postaviše k'o pobjedne znakove.

Žalmů 74:4
Řvali nepřátelé tvoji u prostřed shromáždění tvých, a na znamení toho zanechali množství korouhví svých.

Salme 74:4
Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.

Psalmen 74:4
Uw wederpartijders hebben in het midden van Uw vergaderplaatsen gebruld; zij hebben hun tekenen tot tekenen gesteld.

תהילים 74:4
שָׁאֲג֣וּ צֹ֭רְרֶיךָ בְּקֶ֣רֶב מֹועֲדֶ֑ךָ שָׂ֖מוּ אֹותֹתָ֣ם אֹתֹֽות׃

ד שאגו צרריך בקרב מועדך  שמו אותתם אתות

שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃

Zsoltárok 74:4
Támadóid a te gyülekezeted hajlékában ordítanak: jeleiket tûzték fel jelekké.

La psalmaro 74:4
Krias Viaj malamikoj en Via domo, Metis tie siajn signojn.

PSALMIT 74:4
Sinun vihollises kiljuvat sinun huoneessas, ja asettavat epäjumalansa siihen.

Psaume 74:4
Tes adversaires rugissent au milieu des lieux assignés pour ton service; ils ont mis leurs signes pour signes.

Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple; Ils ont établi pour signes leurs signes.

Tes adversaires ont rugi au milieu de tes Synagogues; ils ont mis leurs enseignes pour enseignes.

Psalm 74:4
Deine Widerwärtigen brüllen in deinen Häusern und setzen ihre Götzen drein.

Deine Widersacher brüllen in deinen Häusern und setzen ihre Götzen darein.

Deine Widersacher brüllten inmitten deiner Versammlungsstätte, stellten ihre Zeichen als Zeichen auf.

Salmi 74:4
I tuoi avversari hanno ruggito dentro al luogo delle tue raunanze; vi hanno posto le loro insegne per emblemi.

I tuoi nemici han ruggito in mezzo del tuo Tempio; Vi hanno poste le loro insegne per segnali.

MAZMUR 74:4
Bahwa segala orang yang benci akan Dikau itu telah meraung-raung dalam segala halaman-Mu, didirikannya berhalanya, supaya kami berbuat bakti kepadanya.

시편 74:4
주의 대적이 주의 회중에서 훤화하며 자기 기를 세워 표적을 삼았으니

Psalmi 74:4
(73-6) et nunc scalpturas eius pariter bipinne et dolatoriis deraserunt

Psalmynas 74:4
Tavo priešai rėkavo Tavo susirinkimo viduryje, iškėlė čia savo ženklus.

Psalm 74:4
Kua hamama nei ou hoariri i waenganui i au whakaminenga, kua whakaturia e ratou a ratou kara hei tohu.

Salmenes 74:4
Dine motstandere har brølt midt i ditt forsamlingshus; de har satt sine egne tegn op til tegn.

Salmos 74:4
Tus adversarios han rugido en medio de tu lugar de reunión; han puesto sus estandartes por señales.

Tus adversarios han rugido en medio de Tu lugar de reunión; Han puesto sus estandartes por señales.

Tus enemigos vociferan en medio de tus asambleas; han puesto sus banderas por señales.

Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: Han puesto sus divisas por señas.

Tus enemigos han bramado en medio de tus asambleas; han puesto sus propias banderas por señas.

Salmos 74:4
Teus adversários rugiram no lugar de tua assembleia, erigiram seus estandartes como insígnias.

Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.   

Psalmi 74:4
Protivnicii Tăi au mugit în mijlocul Templului Tău; şi-au pus semnele lor drept semne.

Псалтирь 74:4
(73:4) Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших ;

(73-4) Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений [наших];[]

Psaltaren 74:4
Dina ovänner hava skränat inne i ditt församlingshus, de hava satt upp sina tecken såsom rätta tecken.

Psalm 74:4
Ang mga kaaway mo'y nagsisiangal sa gitna ng iyong kapulungan; kanilang itinaas ang kanilang mga watawat na pinakatanda.

เพลงสดุดี 74:4
พวกคู่อริของพระองค์คำรามอยู่กลางสถานประชุมของพระองค์ เขาตั้งธงของเขาเองไว้เป็นหมายสำคัญ

Mezmurlar 74:4
Düşmanların bizimle buluştuğun yerde kükredi,
Zafer simgesi olarak kendi bayraklarını dikti.[]

Thi-thieân 74:4
Các cừu địch Chúa đã gầm hét giữa hội Chúa; Chúng nó dựng cờ chúng nó để làm dấu hiệu.

Psalm 74:3
Top of Page
Top of Page