Psalm 74:18
Psalm 74:18
Remember how the enemy has mocked you, LORD, how foolish people have reviled your name.

See how these enemies insult you, LORD. A foolish nation has dishonored your name.

Remember this, O LORD, how the enemy scoffs, and a foolish people reviles your name.

Remember this, O LORD, that the enemy has reviled, And a foolish people has spurned Your name.

Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.

Remember this: the enemy has mocked Yahweh, and a foolish people has insulted Your name.

Remember this: The enemy scorns the LORD and a foolish people despises your name.

Remember how the enemy hurls insults, O LORD, and how a foolish nation blasphemes your name!

Lord Jehovah has remembered the reproach of the enemy; a foolish people angered your Name.

Remember how the enemy insulted you, O LORD. Remember how an entire nation of godless fools despised your name.

Remember this, that the enemy has spoken against the LORD and that the foolish people have blasphemed thy name.

Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.

Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.

Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.

Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name.

Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.

Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that foolish people have blasphemed thy name.

Remember this, the enemy hath reproached, O LORD, and the foolish people have blasphemed thy name.

Remember this, that the enemy has mocked you, Yahweh. Foolish people have blasphemed your name.

Remember this -- an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.

Psalmet 74:18
Mbaje mend këtë, o Zot, që armiku të ka fyer dhe që një popull i pamend ka përbuzur emrin tënd.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 74:18
اذكر هذا ان العدو قد عيّر الرب وشعبا جاهلا قد اهان اسمك‎.

D Sälm 74:18
Herr, denk dran, däß s di lösternd, dyr Feind, dö teuffe Undiet!

Псалми 74:18
Помни това, [че] врагът е укорил Господа, И че безумни люде са похулили Твоето име.

詩 篇 74:18
耶 和 華 啊 , 仇 敵 辱 罵 , 愚 頑 民 褻 瀆 了 你 的 名 , 求 你 記 念 這 事 。

耶 和 华 啊 , 仇 敌 辱 骂 , 愚 顽 民 亵 渎 了 你 的 名 , 求 你 记 念 这 事 。

耶和華啊,仇敵辱罵,愚頑民褻瀆了你的名,求你記念這事。

耶和华啊,仇敌辱骂,愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。

Psalm 74:18
Spomeni se ovoga: dušmanin ti se rugaše, Jahve, i bezumni narod pogrdi ime tvoje.

Žalmů 74:18
Rozpomeniž se na to, že útržky činil ten odpůrce Hospodinu, a lid bláznivý jak se jménu tvému rouhal.

Salme 74:18
Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har haanet, et Folk af Daarer har spottet dit Navn!

Psalmen 74:18
Gedenk hieraan; de vijand heeft den HEERE gesmaad, en een dwaas volk heeft Uw Naam gelasterd.

תהילים 74:18
זְכָר־זֹ֗את אֹ֭ויֵב חֵרֵ֣ף ׀ יְהוָ֑ה וְעַ֥ם נָ֝בָ֗ל נִֽאֲצ֥וּ שְׁמֶֽךָ׃

יח זכר-זאת--אויב חרף יהוה  ועם נבל נאצו שמך

זכר־זאת אויב חרף ׀ יהוה ועם נבל נאצו שמך׃

Zsoltárok 74:18
Emlékezzél meg errõl: ellenség szidalmazta az Urat, s bolond nép káromolta a te nevedet.

La psalmaro 74:18
Rememoru tion, ke malamiko insultas la Eternulon Kaj popolo malsagxa malhonoras Vian nomon.

PSALMIT 74:18
Niin muista siis, että vihollinen häpäisee Herraa, ja hullu kansa pilkkaa sinun nimeäs.

Psaume 74:18
Souviens-toi de ceci, que l'ennemi a outragé l'Éternel! et qu'un peuple insensé a méprisé ton nom.

Souviens-toi que l'ennemi outrage l'Eternel, Et qu'un peuple insensé méprise ton nom!

Souviens-toi de ceci, que l'ennemi a blasphémé l'Eternel, [et] qu'un peuple insensé a outragé ton Nom.

Psalm 74:18
So gedenke doch des, daß der Feind den HERRN schmähet, und ein töricht Volk lästert deinen Namen.

So gedenke doch des, daß der Feind den HERRN schmäht und ein töricht Volk lästert deinen Namen.

Gedenke daran! Der Feind lästert, Jahwe, und ein thörichtes Volk verhöhnt deinen Namen.

Salmi 74:18
Ricordati questo: che il nemico ha oltraggiato l’Eterno, e che un popolo stolto ha sprezzato il tuo nome.

Ricordati di questo: che il nemico ha oltraggiato il Signore, E che il popolo stolto ha dispettato il tuo Nome.

MAZMUR 74:18
Maka ingatlah kiranya akan hal ini, bahwa musuh sudah mencelakan Tuhan dan suatu bangsa yang bebal telah menghujat nama-Mu.

시편 74:18
여호와여, 이것을 기억하소서 원수가 주를 비방하며 우매한 백성이 주의 이름을 능욕하였나이다

Psalmi 74:18
(73-20) respice ad pactum quia repletae sunt tenebris terrae habitationes iniquae subrutae

Psalmynas 74:18
Atsimink, Viešpatie, kad priešas tyčiojasi ir kvailiai niekina Tavąjį vardą.

Psalm 74:18
Kia mahara ki tenei, kua tawai te hoariri, e Ihowa: kua kohukohu te hunga poauau ki tou ingoa.

Salmenes 74:18
Kom dette i hu: Fienden har hånet Herren, og et dårlig folk har foraktet ditt navn!

Salmos 74:18
Acuérdate de esto, SEÑOR: que el enemigo ha blasfemado, y que un pueblo insensato ha despreciado tu nombre.

Acuérdate de esto, SEÑOR: que el enemigo ha blasfemado, Y que un pueblo insensato ha despreciado Tu nombre.

Acuérdate de esto; que el enemigo ha afrentado a Jehová, y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.

Acuerdáte de esto: que el enemigo ha dicho afrentas á Jehová, Y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.

Acuérdate de esto: que el enemigo ha dicho afrentas al SEÑOR, y que el pueblo loco ha blasfemado tu Nombre.

Salmos 74:18
Lembra-te, em teu poder, de que o inimigo te ultrajou, ó Eterno, e de que o povo infame contra teu Nome blasfemou.

Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.   

Psalmi 74:18
Adu-Ţi aminte, Doamne, că vrăjmaşul Te batjocoreşte, şi un popor nechibzuit huleşte Numele Tău!

Псалтирь 74:18
(73:18) Вспомни же: враг поносит Господа, и людибезумные хулят имя Твое.

(73-18) Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.[]

Psaltaren 74:18
Så tänk nu på huru fienden smädar HERREN, och huru ett dåraktigt folk föraktar ditt namn.

Psalm 74:18
Iyong alalahanin ito, na nangduwahagi ang kaaway, Oh Panginoon, at nilapastangan ng mangmang na bayan ang iyong pangalan.

เพลงสดุดี 74:18
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงระลึกข้อนี้ว่า ศัตรูเยาะเย้ยอย่างไร และชนชาติโง่ได้หมิ่นประมาทพระนามของพระองค์อย่างไร

Mezmurlar 74:18
Anımsa, ya RAB, düşmanın sana nasıl sövdüğünü,
Akılsız bir halkın, adını nasıl hor gördüğünü.[]

Thi-thieân 74:18
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy nhớ rằng kẻ thù nghịch đã sỉ nhục, Và một dân ngu dại đã phạm đến danh Ngài.

Psalm 74:17
Top of Page
Top of Page