Psalm 74:13
Psalm 74:13
It was you who split open the sea by your power; you broke the heads of the monster in the waters.

You split the sea by your strength and smashed the heads of the sea monsters.

You divided the sea by your might; you broke the heads of the sea monsters on the waters.

You divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea monsters in the waters.

Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.

You divided the sea with Your strength; You smashed the heads of the sea monsters in the waters;

You split the sea by your own power. You shattered the heads of sea monsters in the water.

You destroyed the sea by your strength; you shattered the heads of the sea monster in the water.

You have separated the sea in your might and you have broken the heads of the dragons in the waters.

You stirred up the sea with your own strength. You smashed the heads of sea monsters in the water.

Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the dragons in the waters.

You did divide the sea by your strength: you broke the heads of the serpents in the waters.

You did divide the sea by your strength: you brake the heads of the dragons in the waters.

Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.

Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters.

Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:

Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.

Thou didst divide the sea by thy strength: thou didst break the heads of the dragons in the waters.

You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.

Thou hast broken by Thy strength a sea -monster, Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,

Psalmet 74:13
Me forcën tënde ndave detin dhe shtype kokën e përbindëshve të detit në ujërat.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 74:13
‎انت شققت البحر بقوتك. كسرت رؤوس التنانين على المياه‎.

D Sälm 74:13
Dein Macht haat d Mörfluet gspalttn, bei de Güptn ghoerig gwilddt.

Псалми 74:13
Ти си раздвоил морето със силата Си; Ти си смазал главите на морските чудовища.

詩 篇 74:13
你 曾 用 能 力 將 海 分 開 , 將 水 中 大 魚 的 頭 打 破 。

你 曾 用 能 力 将 海 分 开 , 将 水 中 大 鱼 的 头 打 破 。

你曾用能力將海分開,將水中大魚的頭打破。

你曾用能力将海分开,将水中大鱼的头打破。

Psalm 74:13
Ti svojom silom rasječe more, smrska glave nakazama u vodi.

Žalmů 74:13
Ty silou svou rozdělil jsi moře, a potřels hlavy draků u vodách.

Salme 74:13
Du kløvede Havet med Vælde, knuste paa Vandet Dragernes Hoved;

Psalmen 74:13
Gij hebt door Uw sterkte de zee gespleten; Gij hebt de koppen der draken in de wateren verbroken.

תהילים 74:13
אַתָּ֤ה פֹורַ֣רְתָּ בְעָזְּךָ֣ יָ֑ם שִׁבַּ֖רְתָּ רָאשֵׁ֥י תַ֝נִּינִ֗ים עַל־הַמָּֽיִם׃

יג אתה פוררת בעזך ים  שברת ראשי תנינים על-המים

אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על־המים׃

Zsoltárok 74:13
Te hasítottad ketté a tengert erõddel; te törted össze a czethalak fejeit a vizekben.

La psalmaro 74:13
Vi dissxiris per Via forto la maron, Vi rompis la kapojn de balenoj en la akvo;

PSALMIT 74:13
Sinä hajoitat meren voimallas: sinä murennat lohikärmeiden päät vesissä.

Psaume 74:13
Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;

Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;

Tu as fendu la mer par ta force; tu as cassé les têtes des baleines sur les eaux.

Psalm 74:13
Du zertrennest das Meer durch deine Kraft und zerbrichst die Köpfe der Drachen im Wasser.

Du zertrennst das Meer durch dein Kraft und zerbrichst die Köpfe der Drachen im Wasser.

Du hast durch deine Macht das Meer gespalten, die Häupter der Seeungeheuer auf dem Wasser zerbrochen.

Salmi 74:13
Tu, con la tua forza, spartisti il mare, tu spezzasti il capo ai mostri marini sulle acque,

Tu, colla tua forza, spartisti il mare; Tu rompesti le teste delle balene nelle acque.

MAZMUR 74:13
Bahwa dengan kodrat-Mu Engkau telah membelahkan laut serta memecahkan kepala naga yang di dalam air.

시편 74:13
주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물 가운데 용들의 머리를 깨뜨리셨으며

Psalmi 74:13
(73-15) tu disrupisti fontem et torrentem tu exsiccasti flumina fortia

Psalmynas 74:13
Tu jūrą savo galybe perskyrei, sutrupinai vandenyje slibinams galvas.

Psalm 74:13
Nau, na tou kaha i wawae te moana: pakaru ana i a koe nga matenga o nga tarakona i nga wai.

Salmenes 74:13
Du er den som skilte havet med din styrke, knuste dragenes hoder på vannene.

Salmos 74:13
Tú dividiste el mar con tu poder; quebraste las cabezas de los monstruos en las aguas.

Tú dividiste el mar con Tu poder; Quebraste las cabezas de los monstruos en las aguas.

Tú dividiste el mar con tu poder; quebrantaste cabezas de dragones en las aguas.

Tú hendiste la mar con tu fortaleza: Quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.

Tú hendiste el mar con tu fortaleza; quebrantaste las cabezas de los dragones en las aguas.

Salmos 74:13
Com tua força fendeste o mar, e despedaçaste, sobre as águas, as cabeças dos monstros marinhos.

Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.   

Psalmi 74:13
Tu ai despărţit marea cu puterea Ta, ai sfărîmat capetele balaurilor din ape;

Псалтирь 74:13
(73:13) Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;

(73-13) Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;[]

Psaltaren 74:13
Det var du som delade havet genom din makt; du krossade drakarnas huvuden mot vattnet.

Psalm 74:13
Iyong hinawi ang dagat sa iyong kalakasan: iyong pinagbasag ang mga ulo ng mga buwaya sa mga tubig.

เพลงสดุดี 74:13
พระองค์ทรงแยกทะเลด้วยฤทธานุภาพของพระองค์ พระองค์ทรงหักหัวมังกรในน้ำ

Mezmurlar 74:13
Gücünle denizi yardın,
Canavarların kafasını sularda parçaladın.[]

Thi-thieân 74:13
Chúa đã dùng quyền năng Chúa mà rẽ biển ra, Bẻ gãy đầu quái vật trong nước.

Psalm 74:12
Top of Page
Top of Page