Psalm 74:12
Psalm 74:12
But God is my King from long ago; he brings salvation on the earth.

You, O God, are my king from ages past, bringing salvation to the earth.

Yet God my King is from of old, working salvation in the midst of the earth.

Yet God is my king from of old, Who works deeds of deliverance in the midst of the earth.

For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.

God my King is from ancient times, performing saving acts on the earth.

But God is my king from ancient times, who brings acts of deliverance throughout the earth.

But God has been my king from ancient times, performing acts of deliverance on the earth.

Our God is King who has performed salvation in the midst of the Earth.

And yet, from long ago God has been my king, the one who has been victorious throughout the earth.

For God is my King from of old, he who works saving health in the midst of the earth.

For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.

For God is my King of old, working salvation in the middle of the earth.

Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.

But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth.

But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.

Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.

For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.

Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.

And God is my king of old, Working salvation in the midst of the earth.

Psalmet 74:12
Por Perëndia është mbreti im qysh prej kohëve të lashta; ai sjell shpëtimin mbi tokë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 74:12
‎والله ملكي منذ القدم فاعل الخلاص في وسط الارض‎.

D Sälm 74:12
Doch zamtdönn bist mein Künig von ee. Nur du bringst Röttung.

Псалми 74:12
А Бог е от древността Цар мой, Който изработва избавления всред земята.

詩 篇 74:12
  神 自 古 以 來 為 我 的 王 , 在 地 上 施 行 拯 救 。

  神 自 古 以 来 为 我 的 王 , 在 地 上 施 行 拯 救 。

神自古以來為我的王,在地上施行拯救。

神自古以来为我的王,在地上施行拯救。

Psalm 74:12
No Bog je moj kralj od davnine, on koji posred zemlje spasava!

Žalmů 74:12
Však jsi ty, Bože, král můj od starodávna, působíš hojné spasení u prostřed země.

Salme 74:12
Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.

Psalmen 74:12
Evenwel is God mijn Koning van ouds af, Die verlossingen werkt in het midden der aarde.

תהילים 74:12
וֵ֭אלֹהִים מַלְכִּ֣י מִקֶּ֑דֶם פֹּעֵ֥ל יְ֝שׁוּעֹ֗ות בְּקֶ֣רֶב הָאָֽרֶץ׃

יב ואלהים מלכי מקדם  פעל ישועות בקרב הארץ

ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ׃

Zsoltárok 74:12
Pedig Isten az én királyom eleitõl fogva, a ki szabadításokat mível e föld közepette.

La psalmaro 74:12
Dio estas ja mia Regxo de antikve, Li faras savon sur la tero.

PSALMIT 74:12
Mutta Jumala on alusta minun kuninkaani, joka kaikkinaisen autuuden matkaan saattaa maan päällä.

Psaume 74:12
Et Dieu est d'ancienneté mon roi, opérant des délivrances au milieu de la terre.

Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.

Or Dieu est mon Roi d'ancienneté, faisant des délivrances au milieu de la terre.

Psalm 74:12
Aber Gott ist mein König von alters her, der alle Hilfe tut, so auf Erden geschieht.

Gott ist ja mein König von alters her, der alle Hilfe tut, die auf Erden geschieht.

Gott ist ja mein König von Alters her, der hilfreiche Thaten auf Erden gethan hat.

Salmi 74:12
Ma Dio è il mio Re ab antico, colui che opera liberazioni in mezzo alla terra.

Ora Iddio già ab antico è il mio Re. Il quale opera salvazioni in mezzo della terra.

MAZMUR 74:12
Tetapi Allah juga Rajaku dari dahulukala, yang telah mengadakan beberapa pertolongan selamat di atas bumi.

시편 74:12
하나님은 예로부터 나의 왕이시라 인간에 구원을 베푸셨나이다

Psalmi 74:12
(73-14) tu confregisti capita Leviathan dedisti eum in escam populo Aethiopum

Psalmynas 74:12
Tačiau Dievas yra mano Karalius nuo seno; Jis gelbsti žemės viduryje.

Psalm 74:12
Ko te Atua ia toku Kingi o tua iho, e mahi whakaora ana i waenganui i te whenua.

Salmenes 74:12
Gud er dog min konge fra fordums tid, han som skaper frelse på den vide jord.

Salmos 74:12
Con todo, Dios es mi rey desde la antigüedad, el que hace obras de salvación en medio de la tierra.

Con todo, Dios es mi rey desde la antigüedad, El que hace obras de salvación en medio de la tierra.

Pero Dios es mi Rey ya de antiguo; el que obra salvación en medio de la tierra.

Empero Dios es mi rey ya de antiguo; El que obra saludes en medio de la tierra.

Pero Dios es mi rey ya de antiguo; el que obra salud en medio de la tierra.

Salmos 74:12
No entanto, Deus é rei desde sempre, é ele quem realiza vitórias na terra.

Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.   

Psalmi 74:12
Totuş, Dumnezeu este Împăratul meu, care din vremuri străvechi dă izbăviri în mijlocul acestei ţări.

Псалтирь 74:12
(73:12) Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!

(73-12) Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли![]

Psaltaren 74:12
Gud, du är ju min konung av ålder, du är den som skaffar frälsning på jorden.

Psalm 74:12
Gayon ma'y ang Dios ay aking Hari ng una, na nagliligtas sa gitna ng lupa.

เพลงสดุดี 74:12
ถึงกระนั้น พระเจ้า กษัตริย์ของข้าพระองค์ ทรงอยู่แต่ดึกดำบรรพ์ ทรงประกอบกิจความรอดท่ามกลางแผ่นดินโลก

Mezmurlar 74:12
Ama geçmişten bu yana kralım sensin, ey Tanrı,
Yeryüzünde kurtuluş sağladın.[]

Thi-thieân 74:12
Dầu vậy, Ðức Chúa Trời là Vua tôi từ xưa, Vẫn làm sự cứu rỗi trên khắp trái đất.

Psalm 74:11
Top of Page
Top of Page