Psalm 74:11 Why do you hold back your hand, your right hand? Take it from the folds of your garment and destroy them! Why do you hold back your strong right hand? Unleash your powerful fist and destroy them. Why do you hold back your hand, your right hand? Take it from the fold of your garment and destroy them! Why do You withdraw Your hand, even Your right hand? From within Your bosom, destroy them! Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom. Why do You hold back Your hand? Stretch out Your right hand and destroy them! Why do you not withdraw your hand— your right hand—from your bosom and destroy them? Why do you remain inactive? Intervene and destroy him! Why have you turned your hand and your right hand from within your assembly? Why do you hold back your hand, especially your right hand? Take your hands out of your pockets. Destroy your enemies! Why dost thou withdraw thy hand, even thy right hand? Why dost thou hide it in thy bosom. Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom. Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom. Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? Pluck it out of thy bosom and consume them . Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever ? Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? pluck it out of thy bosom: consume them. Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom and consume them. Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom. Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them! Why dost Thou turn back Thy hand, Even Thy right hand? From the midst of Thy bosom remove it. Psalmet 74:11 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 74:11 D Sälm 74:11 Псалми 74:11 詩 篇 74:11 你 为 甚 麽 缩 回 你 的 右 手 ? 求 你 从 怀 中 伸 出 来 , 毁 灭 他 们 。 你為什麼縮回你的右手?求你從懷中伸出來毀滅他們! 你为什么缩回你的右手?求你从怀中伸出来毁灭他们! Psalm 74:11 Žalmů 74:11 Salme 74:11 Psalmen 74:11 תהילים 74:11 לָ֤מָּה תָשִׁ֣יב יָ֭דְךָ וִֽימִינֶ֑ךָ מִקֶּ֖רֶב [חֹוקְךָ כ] (חֵֽיקְךָ֣ ק) כַלֵּֽה׃ יא למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה למה תשיב ידך וימינך מקרב [חוקך כ] (חיקך ק) כלה׃ Zsoltárok 74:11 La psalmaro 74:11 PSALMIT 74:11 Psaume 74:11 Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Sors-la de ton sein! détruis! Pourquoi retires-tu ta main, même ta droite? Consume-les en la tirant du milieu de ton sein. Psalm 74:11 Warum wendest du deine Hand ab? Ziehe von deinem Schoß dein Rechte und mache ein Ende. Warum ziehst du deine Hand und deine Rechte zurück? Ziehe sie heraus aus deinem Busen und vertilge! Salmi 74:11 Perchè ritiri la tua mano e la tua destra? Non lasciare ch’ella ti dimori più dentro al seno. MAZMUR 74:11 시편 74:11 Psalmi 74:11 Psalmynas 74:11 Psalm 74:11 Salmenes 74:11 Salmos 74:11 ¿Por qué retiras tu mano, tu diestra? ¡ Sácala de dentro de tu seno, destrúye los ! ¿Por qué retiras Tu mano, Tu diestra? ¡Sácala de dentro de Tu seno, destrúyelos ! ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿Por qué la escondes dentro de tu seno? ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿Por qué la escondes dentro de tu seno? ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿Por qué la escondes dentro de tu seno? Salmos 74:11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os. Psalmi 74:11 Псалтирь 74:11 (73-11) Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази [их].[] Psaltaren 74:11 Psalm 74:11 เพลงสดุดี 74:11 Mezmurlar 74:11 Thi-thieân 74:11 |