Psalm 73:6
Psalm 73:6
Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence.

They wear pride like a jeweled necklace and clothe themselves with cruelty.

Therefore pride is their necklace; violence covers them as a garment.

Therefore pride is their necklace; The garment of violence covers them.

Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.

Therefore, pride is their necklace, and violence covers them like a garment.

Therefore pride is their necklace and violence covers them like a garment.

Arrogance is their necklace, and violence their clothing.

Because of this, contempt has seized them and their evil is covered and their wickedness.

That is why they wear arrogance like a necklace and acts of violence like clothing.

Therefore they are crowned with pride; they cover themselves with violence as a garment.

Therefore pride surrounds them as a chain; violence covers them as a garment.

Therefore pride compasses them about as a chain; violence covers them as a garment.

Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.

Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.

Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them as a garment;

Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.

Therefore pride encompasseth them as a chain; violence covereth them as a garment.

Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.

Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.

Psalmet 73:6
Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:6
‎لذلك تقلدوا الكبرياء. لبسوا كثوب ظلمهم‎.

D Sälm 73:6
Und d Nasn tragnd s, däßst mainst, s rögnt ien obn ein. Und anstölln tuend s öbbs, wie myn anlögt ayn Gwand.

Псалми 73:6
Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича [като] дреха.

詩 篇 73:6
所 以 , 驕 傲 如 鏈 子 戴 在 他 們 的 項 上 ; 強 暴 像 衣 裳 遮 住 他 們 的 身 體 。

所 以 , 骄 傲 如 链 子 戴 在 他 们 的 项 上 ; 强 暴 像 衣 裳 遮 住 他 们 的 身 体 。

所以驕傲如鏈子戴在他們的項上,強暴像衣裳遮住他們的身體。

所以骄傲如链子戴在他们的项上,强暴像衣裳遮住他们的身体。

Psalm 73:6
Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.

Žalmů 73:6
Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.

Salme 73:6
Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.

Psalmen 73:6
Daarom omringt hen de hovaardij als een keten; het geweld bedekt hen als een gewaad.

תהילים 73:6
לָ֭כֵן עֲנָקַ֣תְמֹו גַאֲוָ֑ה יַעֲטָףשִׁ֝֗־ית חָמָ֥ס לָֽמֹו׃

ו לכן ענקתמו גאוה  יעטף-שית חמס למו

לכן ענקתמו גאוה יעטףש־ית חמס למו׃

Zsoltárok 73:6
Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erõszak borítja õket.

La psalmaro 73:6
Tial ilian kolon cxirkauxvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.

PSALMIT 73:6
Sentähden on heidän ylpeytensä koria, ja heidän väkivaltansa kaunistaa heitä.

Psaume 73:6
C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement;

Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;

C'est pourquoi l'orgueil les environne comme un collier, et un vêtement de violence les couvre.

Psalm 73:6
Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohlgetan heißen.

Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohl getan heißen.

Darum ist Hochmut ihr Halsgeschmeide, Gewaltthat umhüllt sie als Gewand.

Salmi 73:6
Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.

Perciò, la superbia li cinge a guisa di collana; La violenza li involge come un vestimento.

MAZMUR 73:6
Maka sebab itu congkak membelit mereka itu seperti kalung rantai, dan gagahpun menudungi dia seperti selengkap pakaian.

시편 73:6
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며

Psalmi 73:6
(72-8) inriserunt et locuti sunt in malitia calumniam de excelso loquentes

Psalmynas 73:6
Išdidumu ir smurtu jie rengiasi lyg drabužiu.

Psalm 73:6
Na reira, ano he hei te whakakake e awhi nei i a ratou, ano he kakahu te tutu e hipokina nei ratou.

Salmenes 73:6
Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.

Salmos 73:6
Por tanto, el orgullo es su collar; el manto de la violencia los cubre.

Por tanto, el orgullo es su collar; El manto de la violencia los cubre.

Por tanto soberbia los corona; la violencia los cubre como un manto.

Por tanto soberbia los corona: Cúbrense de vestido de violencia.

Por tanto, la soberbia los corona; se cubren de vestido de violencia.

Salmos 73:6
Por isso, a soberba lhes serve de colar e, em seu orgulho, se vestem de violência.

Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.   

Psalmi 73:6
Deaceea mîndria le slujeşte ca salbă, şi asuprirea este haina care -i înveleşte.

Псалтирь 73:6
(72:6) От того гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;

(72-6) Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, [как] наряд, одевает их;[]

Psaltaren 73:6
Därför är högmod deras halsprydnad, våld den klädnad som höljer dem.

Psalm 73:6
Kaya't kapalalua'y gaya ng kuwintas sa kanilang leeg: tinatakpan sila ng karahasan na gaya ng bihisan.

เพลงสดุดี 73:6
เพราะฉะนั้นความเย่อหยิ่งจึงเป็นสร้อยคอของเขา ความทารุณคลุมเขาไว้อย่างเครื่องแต่งกาย

Mezmurlar 73:6
Bu yüzden gurur onların gerdanlığı,
Zorbalık onları örten bir giysi gibidir.[]

Thi-thieân 73:6
Bởi cớ ấy sự kiêu ngạo làm cây kiền cho cổ chúng nó; Sự hung bạo bao phủ chúng nó như cái áo.

Psalm 73:5
Top of Page
Top of Page