Psalm 73:4
Psalm 73:4
They have no struggles; their bodies are healthy and strong.

They seem to live such painless lives; their bodies are so healthy and strong.

For they have no pangs until death; their bodies are fat and sleek.

For there are no pains in their death, And their body is fat.

For there are no bands in their death: but their strength is firm.

They have an easy time until they die, and their bodies are well fed.

For there is no struggle at their deaths, and their bodies are healthy.

For they suffer no pain; their bodies are strong and well-fed.

Because there is no expectation of their death and their madness is great.

They suffer no pain. Their bodies are healthy.

Because there is no restraint that would bring about their death, but their strength is firm.

For there are no pains in their death: but their strength is firm.

For there are no bands in their death: but their strength is firm.

For there are no pangs in their death; But their strength is firm.

For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.

For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;

For there are no bands in their death: but their strength is firm.

For there are no bands in their death: but their strength is firm.

For there are no struggles in their death, but their strength is firm.

And their might is firm.

Psalmet 73:4
Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:4
‎لانه ليست في موتهم شدائد وجسمهم سمين‎.

D Sälm 73:4
Yn dene kimmt nix hin; die steend daa wie ayn Baaum.

Псалми 73:4
Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.

詩 篇 73:4
他 們 死 的 時 候 沒 有 疼 痛 ; 他 們 的 力 氣 卻 也 壯 實 。

他 们 死 的 时 候 没 有 疼 痛 ; 他 们 的 力 气 却 也 壮 实 。

他們死的時候沒有疼痛,他們的力氣卻也壯實。

他们死的时候没有疼痛,他们的力气却也壮实。

Psalm 73:4
Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.

Žalmů 73:4
Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.

Salme 73:4
thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;

Psalmen 73:4
Want er zijn geen banden tot hun dood toe, en hun kracht is fris.

תהילים 73:4
כִּ֤י אֵ֖ין חַרְצֻבֹּ֥ות לְמֹותָ֗ם וּבָרִ֥יא אוּלָֽם׃

ד כי אין חרצבות למותם  ובריא אולם

כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃

Zsoltárok 73:4
Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az õ erejök állandó.

La psalmaro 73:4
CXar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.

PSALMIT 73:4
Sillä ei he ole missään kuoleman hädässä, vaan heidän voimansa pysyy vahvana.

Psaume 73:4
Car il n'y a pas de tourments dans leur mort, et leur corps est gras;

Rien ne les tourmente jusqu'à leur mort, Et leur corps est chargé d'embonpoint;

Parce qu'il n'y a point d'angoisses en leur mort, mais leur force est en son entier.

Psalm 73:4
Denn sie sind in keiner Fahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.

Denn sie sind in keiner Gefahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.

Denn sie leiden keine Schmerzen, kräftig und wohlgenährt ist ihr Leib.

Salmi 73:4
Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.

Perciocchè non vi sono alcuni legami alla lor morte; E la lor forza è prosperosa.

MAZMUR 73:4
Karena sampai kepada waktu matinya tiada diketahuinya akan pengikat, maka kuatnya selalu baharu.

시편 73:4
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며

Psalmi 73:4
(72-6) ideo nutriti sunt ad superbiam circumdederunt iniquitatem sibi

Psalmynas 73:4
Jie nepatiria kentėjimų mirdami, yra kupini jėgų.

Psalm 73:4
Kahore hoki he whakawiringa a te mate i a ratou: he maro ano o ratou uaua.

Salmenes 73:4
For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.

Salmos 73:4
Porque no hay dolores en su muerte, y su cuerpo es robusto.

Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo es robusto.

Porque no hay dolores en su muerte; antes su fortaleza está entera.

Porque no hay ataduras para su muerte; Antes su fortaleza está entera.

Porque no hay ataduras para su muerte; antes su fortaleza está entera.

Salmos 73:4
Eles não passam por crises e sofrimentos, e têm o corpo esbelto e saudável.

Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.   

Psalmi 73:4
Într'adevăr, nimic nu -i turbură pînă la moarte, şi trupul le este încărcat de grăsime.

Псалтирь 73:4
(72:4) ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;

(72-4) ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;[]

Psaltaren 73:4
Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt.

Psalm 73:4
Sapagka't walang mga tali sa kanilang kamatayan: kundi ang kanilang kalakasan ay matatag.

เพลงสดุดี 73:4
เพราะเขาทั้งหลายไม่มีความเจ็บปวดเมื่อเขาตายไป แต่กำลังของเขายังสมบูรณ์อยู่

Mezmurlar 73:4
Onlar acı nedir bilmezler,
Bedenleri sağlıklı ve semizdirfç. semizdir›› ya da ‹‹Ölürken acı çekmezler, bedenleri semizdir››.[]

Thi-thieân 73:4
Vì trong cơn chết chúng nó chẳng bị đau đớn; Sức lực của chúng nó vẫn danh dự.

Psalm 73:3
Top of Page
Top of Page