Psalm 73:27
Psalm 73:27
Those who are far from you will perish; you destroy all who are unfaithful to you.

Those who desert him will perish, for you destroy those who abandon you.

For behold, those who are far from you shall perish; you put an end to everyone who is unfaithful to you.

For, behold, those who are far from You will perish; You have destroyed all those who are unfaithful to You.

For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.

Those far from You will certainly perish; You destroy all who are unfaithful to You.

Those far from you will perish; you will destroy those who are unfaithful to you.

Yes, look! Those far from you die; you destroy everyone who is unfaithful to you.

For behold, your distant ones shall be destroyed and you shall destroy all who go astray from you for eternity.

Without a doubt, those who are far from you will die. You destroy all who are unfaithful to you.

For, behold, those that stray from thee shall perish; thou dost cut off all those that go a whoring from thee.

For, lo, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go after idols, departing from you.

For, see, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you.

For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, departing from thee.

For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.

For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.

For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.

For lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee.

For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.

For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.

Psalmet 73:27
Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:27
‎لانه هوذا البعداء عنك يبيدون. تهلك كل من يزني عنك‎.

D Sälm 73:27
Wer dyr ausweicht, geet zgrund. Und wer von dir abfallt, die tilgst allsand aus.

Псалми 73:27
Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.

詩 篇 73:27
遠 離 你 的 , 必 要 死 亡 ; 凡 離 棄 你 行 邪 淫 的 , 你 都 滅 絕 了 。

远 离 你 的 , 必 要 死 亡 ; 凡 离 弃 你 行 邪 淫 的 , 你 都 灭 绝 了 。

遠離你的必要死亡,凡離棄你行邪淫的你都滅絕了。

远离你的必要死亡,凡离弃你行邪淫的你都灭绝了。

Psalm 73:27
Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.

Žalmů 73:27
Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.

Salme 73:27
Thi de, der fjerner sig fra dig, gaar under, du udsletter hver, som er dig utro.

Psalmen 73:27
Want ziet, die verre van U zijn, zullen vergaan; Gij roeit uit, al wie van U afhoereert.

תהילים 73:27
כִּֽי־הִנֵּ֣ה רְחֵקֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ הִ֝צְמַ֗תָּה כָּל־זֹונֶ֥ה מִמֶּֽךָּ׃

כז כי-הנה רחקיך יאבדו  הצמתה כל-זונה ממך

כי־הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל־זונה ממך׃

Zsoltárok 73:27
Mert ímé, a kik eltávoznak tõled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tõled.

La psalmaro 73:27
Jen tiuj, kiuj malproksimigxas de Vi, pereas; Vi ekstermas cxiun, kiu perfidigxis al Vi.

PSALMIT 73:27
Sillä katso, jotka sinusta eriävät, ne hukkuvat: sinä kadotat kaikki, jotka sinua vastaan huorin tekevät.

Psaume 73:27
Car voici, ceux qui sont loin de toi périront; tu détruiras tous ceux qui se prostituent en se détournant de toi.

Car voici, ceux qui s'éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.

Car voilà, ceux qui s'éloignent de toi, périront; tu retrancheras tous ceux qui se détournent de toi.

Psalm 73:27
Denn, siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um alle, die wider dich huren.

Denn siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um, alle die von dir abfallen.

Denn fürwahr, die sich von dir fern halten, kommen um; du vertilgst einen jeden, der dir treulos wird.

Salmi 73:27
Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona.

Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornicando si svia da te.

MAZMUR 73:27
Karena sesungguhnya segala orang yang menyimpang jauh dari pada-Mu itu akan binasa; Engkau menumpas segala orang yang dengan zinanya meninggalkan Dikau.

시편 73:27
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다

Psalmi 73:27
(73-1) eruditionis Asaph ut quid Deus reppulisti in finem fumavit furor tuus in gregem pascuae tuae

Psalmynas 73:27
Tikrai, kas toli nuo Tavęs, pražus, Tu sunaikini visus, kurie Tave palieka.

Psalm 73:27
Na, ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate: ka ngaro i a koe te hunga puremu katoa e whakarere nei i a koe.

Salmenes 73:27
For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor*.

Salmos 73:27
Porque he aquí, los que están lejos de ti perecerán; tú has destruido a todos los que te son infieles.

Porque los que están lejos de Ti perecerán; Tú has destruido a todos los que Te son infieles.

Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás a todo aquel que fornicando, se aparta de ti.

Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti se aparta.

Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán; cortas a todo aquel que fornica de ti.

Salmos 73:27
Eis que perecerão os que de ti se afastam, tu exterminas a todos os que te rejeitam.

Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.   

Psalmi 73:27
Căci iată că ceice se depărtează de Tine, pier; Tu nimiceşti pe toţi ceice-Ţi sînt necredincioşi.

Псалтирь 73:27
(72:27) Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.

(72-27) Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.[]

Psaltaren 73:27
Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås; du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.

Psalm 73:27
Sapagka't narito, silang malayo sa iyo ay mangalilipol: iyong ibinuwal silang lahat, na nangakikiapid, na nagsisihiwalay sa iyo.

เพลงสดุดี 73:27
เพราะดูเถิด บุคคลผู้ห่างเหินจากพระองค์จะพินาศ พระองค์ทรงให้บุคคลที่ไม่จริงต่อพระองค์ดับไป

Mezmurlar 73:27
Kuşkusuz yok olacak senden uzak duranlar,
Ortadan kaldıracaksın sana vefasızlık edenleri.[]

Thi-thieân 73:27
Vì, kìa, những kẻ xa Chúa sẽ hư mất; Chúa sẽ hủy diệt hết thảy kẻ nào thông dâm, xây bỏ Chúa.

Psalm 73:26
Top of Page
Top of Page