Psalm 73:27 Those who are far from you will perish; you destroy all who are unfaithful to you. Those who desert him will perish, for you destroy those who abandon you. For behold, those who are far from you shall perish; you put an end to everyone who is unfaithful to you. For, behold, those who are far from You will perish; You have destroyed all those who are unfaithful to You. For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. Those far from You will certainly perish; You destroy all who are unfaithful to You. Those far from you will perish; you will destroy those who are unfaithful to you. Yes, look! Those far from you die; you destroy everyone who is unfaithful to you. For behold, your distant ones shall be destroyed and you shall destroy all who go astray from you for eternity. Without a doubt, those who are far from you will die. You destroy all who are unfaithful to you. For, behold, those that stray from thee shall perish; thou dost cut off all those that go a whoring from thee. For, lo, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go after idols, departing from you. For, see, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you. For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, departing from thee. For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee. For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee. For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. For lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee. For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you. For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee. Psalmet 73:27 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:27 D Sälm 73:27 Псалми 73:27 詩 篇 73:27 远 离 你 的 , 必 要 死 亡 ; 凡 离 弃 你 行 邪 淫 的 , 你 都 灭 绝 了 。 遠離你的必要死亡,凡離棄你行邪淫的你都滅絕了。 远离你的必要死亡,凡离弃你行邪淫的你都灭绝了。 Psalm 73:27 Žalmů 73:27 Salme 73:27 Psalmen 73:27 תהילים 73:27 כִּֽי־הִנֵּ֣ה רְחֵקֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ הִ֝צְמַ֗תָּה כָּל־זֹונֶ֥ה מִמֶּֽךָּ׃ כז כי-הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל-זונה ממך כי־הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל־זונה ממך׃ Zsoltárok 73:27 La psalmaro 73:27 PSALMIT 73:27 Psaume 73:27 Car voici, ceux qui s'éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles. Car voilà, ceux qui s'éloignent de toi, périront; tu retrancheras tous ceux qui se détournent de toi. Psalm 73:27 Denn siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um, alle die von dir abfallen. Denn fürwahr, die sich von dir fern halten, kommen um; du vertilgst einen jeden, der dir treulos wird. Salmi 73:27 Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornicando si svia da te. MAZMUR 73:27 시편 73:27 Psalmi 73:27 Psalmynas 73:27 Psalm 73:27 Salmenes 73:27 Salmos 73:27 Porque he aquí, los que están lejos de ti perecerán; tú has destruido a todos los que te son infieles. Porque los que están lejos de Ti perecerán; Tú has destruido a todos los que Te son infieles. Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás a todo aquel que fornicando, se aparta de ti. Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti se aparta. Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán; tú cortas a todo aquel que fornica de ti. Salmos 73:27 Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti. Psalmi 73:27 Псалтирь 73:27 (72-27) Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.[] Psaltaren 73:27 Psalm 73:27 เพลงสดุดี 73:27 Mezmurlar 73:27 Thi-thieân 73:27 |