Psalm 73:25
Psalm 73:25
Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.

Whom have I in heaven but you? I desire you more than anything on earth.

Whom have I in heaven but you? And there is nothing on earth that I desire besides you.

Whom have I in heaven but You? And besides You, I desire nothing on earth.

Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.

Who do I have in heaven but You? And I desire nothing on earth but You.

Whom do I have in heaven but you? I desire nothing on this earth.

Whom do I have in heaven but you? I desire no one but you on earth.

Whom do I have in Heaven with you and whom have I desired in the Earth? For you have held my right hand.

As long as I have you, I don't need anyone else in heaven or on earth.

Whom have I in heaven but thee? And apart from thee there is nothing upon the earth that I desire.

Whom have I in heaven but you? and there is none upon earth that I desire besides you.

Whom have I in heaven but you? and there is none on earth that I desire beside you.

Whom have I in heaven but thee ? And there is none upon earth that I desire besides thee.

For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?

Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.

Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.

Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire besides thee.

Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you.

Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.

Psalmet 73:25
Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:25
‎من لي في السماء. ومعك لا اريد شيئا في الارض‎.

D Sälm 73:25
Wenn i non grad di haan, ist de gantz Welt mir gleich.

Псалми 73:25
Кого имам на небето [освен Тебе]? И на земята не желая [другиго] освен Тебе.

詩 篇 73:25
除 你 以 外 , 在 天 上 我 有 誰 呢 ? 除 你 以 外 , 在 地 上 我 也 沒 有 所 愛 慕 的 。

除 你 以 外 , 在 天 上 我 有 谁 呢 ? 除 你 以 外 , 在 地 上 我 也 没 有 所 爱 慕 的 。

除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。

除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。

Psalm 73:25
Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.

Žalmů 73:25
Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.

Salme 73:25
Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attraar jeg intet paa Jorden!

Psalmen 73:25
Wien heb ik nevens U in den hemel? Nevens U lust mij ook niets op de aarde!

תהילים 73:25
מִי־לִ֥י בַשָּׁמָ֑יִם וְ֝עִמְּךָ֗ לֹא־חָפַ֥צְתִּי בָאָֽרֶץ׃

כה מי-לי בשמים  ועמך לא-חפצתי בארץ

מי־לי בשמים ועמך לא־חפצתי בארץ׃

Zsoltárok 73:25
Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!

La psalmaro 73:25
Kiu estas por mi en la cxielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.

PSALMIT 73:25
Kuin sinä ainoastansa minulla olisit, niin en minä ensinkään sitte taivaasta eli maasta tottelisi.

Psaume 73:25
Qui ai-je dans les cieux? Et je n'ai eu de plaisir sur la terre qu'en toi.

Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu'en toi.

Quel autre ai-je au Ciel? Or je n'ai pris plaisir sur la terre en rien qu'en toi seul.

Psalm 73:25
Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.

Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.

Wen habe ich im Himmel? und außer dir begehre ich nichts auf Erden.

Salmi 73:25
Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.

Chi è per me in cielo, fuor che te? Io non voglio altri che te in terra.

MAZMUR 73:25
Siapakah kiranya ada padaku dalam sorga? maka lain dari pada Engkau tiada kukehendaki barang sesuatu di atas bumi.

시편 73:25
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다

Psalmi 73:25
(72-27) quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem fornicantem a te

Psalmynas 73:25
Ką aš turiu danguje? Ir žemėje aš trokštu tik Tavęs.

Psalm 73:25
Ko wai hoki toku i te rangi ko koe anake? Kahore atu hoki oku i te whenua e hiahia ai, ko koe anake.

Salmenes 73:25
Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.

Salmos 73:25
¿A quién tengo yo en los cielos, sino a ti? Y fuera de ti, nada deseo en la tierra.

¿A quién tengo yo en los cielos, sino a Ti? Fuera de Ti, nada deseo en la tierra.

¿A quién tengo yo en los cielos, sino a ti? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.

¿A quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.

¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti ? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.

Salmos 73:25
A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti!

A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.   

Psalmi 73:25
Pe cine altul am eu în cer afară de Tine? Şi pe pămînt nu-mi găsesc plăcerea în nimeni decît în Tine.

Псалтирь 73:25
(72:25) Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.

(72-25) Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.[]

Psaltaren 73:25
Vem har jag i himmelen utom dig! Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.

Psalm 73:25
Sinong kumakasi sa akin sa langit kundi ikaw? At walang ninanasa ako sa lupa liban sa iyo.

เพลงสดุดี 73:25
นอกจากพระองค์ ข้าพระองค์มิมีผู้ใดในฟ้าสวรรค์ นอกจากพระองค์แล้ว ข้าพระองค์ไม่ปรารถนาผู้ใดในโลก

Mezmurlar 73:25
Senden başka kimim var göklerde?
İstemem senden başkasını yeryüzünde.[]

Thi-thieân 73:25
Ở trên trời tôi có ai trừ ra Chúa? Còn dưới đất tôi chẳng ước ao người nào khác hơn Chúa.

Psalm 73:24
Top of Page
Top of Page