Psalm 73:23
Psalm 73:23
Yet I am always with you; you hold me by my right hand.

Yet I still belong to you; you hold my right hand.

Nevertheless, I am continually with you; you hold my right hand.

Nevertheless I am continually with You; You have taken hold of my right hand.

Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.

Yet I am always with You; You hold my right hand.

But now I am always with you, for you keep holding my right hand.

But I am continually with you; you hold my right hand.

Yet, I am always with you. You hold on to my right hand.

Nevertheless I was continually with thee; thou hast apprehended me by my right hand.

Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.

Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.

Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.

I am become as a beast before thee: and I am always with thee.

Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;

Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand.

Nevertheless I am continually with thee: thou hast held me by my right hand.

Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.

And I am continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.

Psalmet 73:23
Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:23
‎ولكني دائما معك. امسكت بيدي اليمنى‎.

D Sälm 73:23
Doch ietz wank i niemer, denn du weist mi bei dyr Hand.

Псалми 73:23
Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.

詩 篇 73:23
然 而 , 我 常 與 你 同 在 ; 你 攙 著 我 的 右 手 。

然 而 , 我 常 与 你 同 在 ; 你 搀 着 我 的 右 手 。

然而,我常與你同在,你攙著我的右手。

然而,我常与你同在,你搀着我的右手。

Psalm 73:23
Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:

Žalmů 73:23
A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.

Salme 73:23
Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;

Psalmen 73:23
Ik zal dan geduriglijk bij U zijn; Gij hebt mijn rechterhand gevat;

תהילים 73:23
וַאֲנִ֣י תָמִ֣יד עִמָּ֑ךְ אָ֝חַ֗זְתָּ בְּיַד־יְמִינִֽי׃

כג ואני תמיד עמך  אחזת ביד-ימיני

ואני תמיד עמך אחזת ביד־ימיני׃

Zsoltárok 73:23
De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.

La psalmaro 73:23
Sed mi cxiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.

PSALMIT 73:23
Kuitenkin minä pysyn alati sinun tykönäs; sillä sinä pidät minun oikiasta kädestäni.

Psaume 73:23
Mais je suis toujours avec toi: tu m'as tenu par la main droite;

Cependant je suis toujours avec toi, Tu m'as saisi la main droite;

Je serai donc toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite,

Psalm 73:23
Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,

Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,

Aber ich bleibe stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.

Salmi 73:23
Ma pure, io resto del continuo con te; tu m’hai preso per la man destra;

Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra.

MAZMUR 73:23
Maka sebab itu senantiasa aku hendak hampir dengan Dikau, maka Engkau juga yang memegang tanganku kanan.

시편 73:23
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다

Psalmi 73:23
(72-25) quid mihi est in caelo et tecum nolui in terra

Psalmynas 73:23
Tačiau aš nuolat esu su Tavimi, Tu laikai nutvėręs mano dešinę ranką.

Psalm 73:23
Ahakoa ra kei a koe tonu ahau; e puritia ana e koe toku ringa matau.

Salmenes 73:23
Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.

Salmos 73:23
Sin embargo, yo siempre estoy contigo; tú me has tomado de la mano derecha.

Sin embargo, yo siempre estoy contigo; Tú me has tomado de la mano derecha.

Con todo, yo siempre estuve contigo; Me tomaste de mi mano derecha.

Con todo, yo siempre estuve contigo: Trabaste de mi mano derecha.

Con todo, yo siempre estuve contigo; trabaste de mi mano derecha.

Salmos 73:23
Contudo, sempre estou diante de Ti; portanto, tomas a minha mão direita e me susténs.

Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.   

Psalmi 73:23
Însă eu sînt totdeauna cu Tine, Tu m'ai apucat de mîna dreaptă;

Псалтирь 73:23
(72:23) Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;

(72-23) Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;[]

Psaltaren 73:23
Dock förbliver jag städse hos dig; du håller mig vid min högra hand.

Psalm 73:23
Gayon ma'y laging sumasaiyo ako: iyong inalalayan ang aking kanan.

เพลงสดุดี 73:23
ถึงกระนั้นก็ดี ข้าพระองค์อยู่กับพระองค์เสมอ พระองค์ทรงจับมือขวาของข้าพระองค์ไว้

Mezmurlar 73:23
Yine de sürekli seninleyim,
Sağ elimden tutarsın beni.[]

Thi-thieân 73:23
Song tôi cứ ở cùng Chúa luôn luôn: Chúa đã nắm lấy tay hữu tôi.

Psalm 73:22
Top of Page
Top of Page