Psalm 73:22
Psalm 73:22
I was senseless and ignorant; I was a brute beast before you.

I was so foolish and ignorant--I must have seemed like a senseless animal to you.

I was brutish and ignorant; I was like a beast toward you.

Then I was senseless and ignorant; I was like a beast before You.

So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.

I was stupid and didn't understand; I was an unthinking animal toward You.

Then, I was too stupid and didn't realize I was acting like a wild animal with you.

I was ignorant and lacked insight; I was as senseless as an animal before you.

And I have been simple and ignorant and I have been a beast with you.

I was stupid, and I did not understand. I was like a dumb animal in your presence.

But I was ignorant and did not understand; I was as a beast before thee.

So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.

So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.

So brutish was I, and ignorant; I was as a beast before thee.

and I am brought to nothing, and I knew not.

Then I was brutish and knew nothing; I was as a beast with thee.

So brutish was I, and ignorant; I was as a beast before thee.

So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.

I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.

And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.

Psalmet 73:22
unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:22
‎وانا بليد ولا اعرف. صرت كبهيم عندك‎.

D Sälm 73:22
haet glei dir non gar d Schuld göbn, war dyrselbn halt dyrgheit!

Псалми 73:22
До толкова бях избезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.

詩 篇 73:22
我 這 樣 愚 昧 無 知 , 在 你 面 前 如 畜 類 一 般 。

我 这 样 愚 昧 无 知 , 在 你 面 前 如 畜 类 一 般 。

我這樣愚昧無知,在你面前如畜類一般。

我这样愚昧无知,在你面前如畜类一般。

Psalm 73:22
bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.

Žalmů 73:22
Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.

Salme 73:22
var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.

Psalmen 73:22
Toen was ik onvernuftig, en wist niets; ik was een groot beest bij U.

תהילים 73:22
וַאֲנִי־בַ֭עַר וְלֹ֣א אֵדָ֑ע בְּ֝הֵמֹ֗ות הָיִ֥יתִי עִמָּֽךְ׃

כב ואני-בער ולא אדע  בהמות הייתי עמך

ואני־בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃

Zsoltárok 73:22
Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.

La psalmaro 73:22
Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaux Vi.

PSALMIT 73:22
Silloin olin minä tyhmä ja en mitään tietänyt: minä olin niinkuin nauta sinun edessäs.

Psaume 73:22
J'étais alors stupide et je n'avais pas de connaissance; j'étais avec toi comme une brute.

J'étais stupide et sans intelligence, J'étais à ton égard comme les bêtes.

J'étais alors stupide, et je n'avais aucune connaissance; j'étais comme une brute en ta présence.

Psalm 73:22
daß ich muß ein Narr sein und nichts wissen und muß wie ein Tier sein vor dir.

da war ich ein Narr und wußte nichts; ich war wie ein Tier vor dir.

da war ich unvernünftig und wußte nichts, war dir gegenüber wie ein Vieh.

Salmi 73:22
ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.

Io era insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te simile alle bestie.

MAZMUR 73:22
pada masa itulah aku bodoh, tiada kuketahui apa-apa, dan keadaanku kepada-Mu bagaikan binatang yang tiada berakal.

시편 73:22
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나

Psalmi 73:22
(72-24) et tenebas manum dexteram meam in consilium tuum deduces me et postea in gloria suscipies me

Psalmynas 73:22
aš buvau kvailas ir neišmanantis­lyg gyvulys Tavo akivaizdoje.

Psalm 73:22
He whakaarokore hoki ahau, he kuware: me te mea he kirehe ahau i tou aroaro.

Salmenes 73:22
da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.

Salmos 73:22
entonces era yo torpe y sin entendimiento; era como una bestia delante de ti.

Entonces era yo torpe y sin entendimiento; Era como una bestia delante de Ti.

Tan torpe era yo, y no entendía; era como una bestia delante de ti.

Mas yo era ignorante, y no entendía: Era como una bestia acerca de ti.

Mas yo era ignorante, y no entendía; era como una bestia acerca de ti.

Salmos 73:22
era eu um insensato e ignorante; minha atitude para contigo era semelhante a de um animal irracional.

estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.   

Psalmi 73:22
eram prost şi fără judecată, eram ca un dobitoc înaintea Ta.

Псалтирь 73:22
(72:22) тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.

(72-22) тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.[]

Psaltaren 73:22
då var jag oförnuftig och förstod intet; såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.

Psalm 73:22
Sa gayo'y naging walang muwang ako, at musmos; ako'y naging gaya ng hayop sa harap mo.

เพลงสดุดี 73:22
ข้าพระองค์โฉดและไม่เดียงสา ข้าพระองค์ประพฤติเหมือนสัตว์ต่อพระพักตร์พระองค์

Mezmurlar 73:22
Akılsız ve bilgisizdim,
Karşında bir hayvan gibi.[]

Thi-thieân 73:22
Thì bấy giờ tôi ở ngu muội, chẳng hiểu biết gì; Trước mặt Chúa tôi ở khác nào một thú vật vậy.

Psalm 73:21
Top of Page
Top of Page